English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Fine then

Fine then traduction Portugais

1,706 traduction parallèle
Fine then, Bill. Just cut and run.
Está bem, Bill.
Fine then. Your loss.
Bom, vocês é que perdem.
Girl's is fine then?
De mulher está bem, então?
Fine then, I'll take it.
Está bem. Eu levo-o. Tu ficas aqui.
Fine, let's go and see what your girl's up to. Then maybe we can clear your head.
Vamos ver o que anda a tua miúda a fazer talvez aí limpes a cabeça.
Fine, if you're not gonna do it, then I'll just do it myself.
Está bem, se tu não o fazes, então eu vou ter... de o fazer sozinha.
I know, but if everybody else's dreams come true, then I'll be fine.
Eu sei. Mas se os sonhos dos outros se tornarem realidade, eu estarei bem.
Then you remember that, and we'll be fine.
Então, lembre-se disso e ficaremos bem.
- Fine. Then after that, get Walid out of there.
- Depois disto, tirem o Walid dali.
Fine, then she stays.
Bom, então fica.
So if that means I don't win this one, then fine, I don't win.
Não importa se eu não ganhar esta, tudo bem, não ganho.
The oleander plant leaves were first reduced to a fine powder, and then ingested.
As folhas da planta foram reduzidas a um pó fino, e então ingeridas.
Well, fine, then I'm staying here, too.
Nesse caso, eu tambem fico.
Fine, then no bet.
Está bem, então não há aposta.
Fine. I'll go away then.
- Está bem, vou-me embora.
You'll talk to her, she'll wind up pregnant, and then everything will be fine and fucking dandy.
Se falares com ela, ainda acaba grávida, e, depois, é que temos a burra nas couves.
Fine, you go out with her, then.
Certo, você sai com ela, então.
See you then. The car was fine. What's happened is...
O carro está bom, o que aconteceu foi...
Unless it's flirting and then that's fine.
A não ser que estejas a namoriscar.
There's no way it's fine. I'm sorry. If I was you, I would just, like, freak out and get really drunk and then tell someone I was pregnant.
De nenhuma forma é agradável, sinto muito mas, no teu lugar iria enlouquecer, ficar realmente bêbada, e depois dizer que estava grávida.
Okay, fine. Then help me for once.
Está bem, então ajuda-me de uma vez por todas.
Because then I just might have to tell these fine, young ladies about a certain frat boy and a Mexican transvestite!
Porque talvez tenha de contar a estas jovens sobre um certo membro de uma irmandade e um travesti mexicano!
- Fine, then don't make me waste any more time telling you to leave these boys alone.
- Está bem, não me faças perder mais tempo em dizer-te para deixares esses rapazes em paz.
And then he told me he was gay. Which is fine. But then he told Richard he only said that to get away from me.
Depois disse-me que era gay, o que não tem mal, mas depois disse ao Richard que só o disse para se livrar de mim.
Well, then fine.
Está bem.
We're married. Fine, then.
O que quer que seja, podes falar à frente do Denny.
So if this is what you need to hear in order to keep you from fucking Lester, if this is what you need, then fine.
Portanto, se é isso que tens de ouvir, para te impedir de foder com o Lester, muito bem.
Then it's fine whatever it is.
Assim dava para os dois casos.
Then he was slightly, he's fine, run over but he's totally fine.
Mas ele está totalmente bem.
Fine, then put me on the publicity tour.
- Óptimo. Então, põe-me na digressão de promoção.
If you want to have kids, then fine, you win.
Se tu quiseres ter filhos, então pronto, ganhaste.
Five minutes ago I was fine and then...
Há cinco minutos, eu estava bem, e depois...
Fine. Then, uh... let's just-just forget it.
Está bem, então vamos esquecer...
You think maybe you could just have said that? "He's fine." And then it would have been done.
Podias ter-lhe dito isso. Teria sido suficiente.
Cos if you're saying the first one didn't happen, then fine, cos that would make me the sixth man on the moon.
Porque se estás a dizer que a primeira não aconteceu, está bem, porque isso faz com que eu seja o sexto homem na Lua.
Fine. Make something up, then.
Óptimo, faz isso então.
Fine, then I'll give you some.
Tudo bem, dou-lhe algumas.
That's fine.Then be discrete.
Tudo bem. Seja discreto.
Fine then.
Ok.
Not in athousand years. Fine. Then we'll just go seeDr.
Sabe no que é que a calda se transforma quando o sumo está quente?
Then everything'sgonna be fine. Don't scare me like that.
- Não, não, nem pensar.
He seemed fine, and then he just fell asleep.
Parecia bem, e depois, simplesmente, adormeceu.
You can pay your fine now or you can come back in two weeks for a trial with a judge. Then you can pay the 50 dollars plus court fees.
Podes pagar agora ou ir daqui a 2 semanas a tribunal, onde vais ter de parar os 50 Dólares e os custos de julgamento.
Okay, then, fine, Dale can take my mom to the access point.
Está bem, pronto, então, a Dale pode levar minha mãe até ao ponto de acesso.
And if you want to wait, then that's fine by me.
E se queres esperar, estou de acordo.
In fact, if you want to spread it around that I'm immensely well endowed, then that's fine too.
Aliás, se fosses comentando por aí que estou tremendamente bem equipado, também estaria muito bem.
Then he'll be fine.
Então tudo certo.
And if all that happens to this footage is that it ends up in a drawer somewhere in your lab, then, fine, but at least I know that it exists, and that I had the guts to follow my instincts, you know?
E se esta filmagem acabar numa gaveta algures no teu laboratório, então, tudo bem, mas pelo menos sei que existe, e que tive a coragem de seguir os meus instintos, percebes?
Then I'm sure everything is going to be just fine.
Tenho a certeza que vai correr tudo bem.
And if you want to pay me less, then that's fine.
E se quiseres pagar-me menos, não há problema.
You know, if he's moved on, then that's fine.
Se ele seguiu em frente, não há problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]