Flamingo traduction Portugais
221 traduction parallèle
Literally dotted are the shores of many tropical marshes... with the brilliant plumage of the flamingo.
Os muitos pântanos tropicais estão literalmente cobertos com a bela plumagem dos flamingos.
There's a place at Flamingo Beach, but it's f ar. I have to be back at 3.
Há um restaurante em Flamingo Beach, mas é longe.
But I figure he must of mixed you up with someone else because this party he met at a hotel called The Flamingo.
Mas deve tê la confundido com outra pessoa, porque ele a encontrou num hotel chamado Flamingo.
The Hotel Flamingo is not a place I'd dare to be seen in.
O Hotel Flamingo não é um lugar muito recomendável.
So she moved to the hotel called Flamingo which is a second-class hotel and has the advantages of not interfering with the private and social life of the personalities there.
Então se mudou para um hotel chamado Flamingo que é um hotel de segunda classe e oferece a vantagem de não interferir na vida privada e social de quem está lá.
The Flamingo is used to all kinds of goings-on... But even the management of the Flamingo was impressed by Dame Blanche.
O Flamingo é usado para todo tipo de extravagância... mas até a gerência do hotel ficou impressionada com a Dona Blanche.
Did you stay at the Flamingo?
Hospedou se no Flamingo?
Flamingo?
Flamingo?
Sahara, Riviera, Desert Inn, the Sands and the Flamingo.
Sahara, Riviera, Desert Inn, o Sands e o Flamingo.
- Flamingo.
- Flamingo.
Sahara, Riviera, Desert Inn the Sands and the Flamingo.
Sahara, Riviera, Desert Inn... Sands e Flamingo. Ninguém nos verá.
- Flamingo's all set.
- O Flamingo está a postos.
At the Flamingo.
No Flamingo.
- Flamingo speaking.
- Fala do Flamingo.
The Flamingo.
O Flamingo.
Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn, Riviera.
Sands, Sahara, Flamingo, Desert Inn, Riviera.
Operator, the Flamingo, please.
Ligue para o Flamingo, por favor.
We'll go to Chicago and go dancing at the Flamingo Club tonight. - Yeah.
Vamos a Chicago e vamos dançar no Flamingo Club.
While the horses are parading to the post in front of you... may I remind you of the superb post-Flamingo Day dinner... to be held tonight.
Enquanto os cavalos desfilam até chegarem à vossa frente... lembro-vos do soberbo jantar Flamingo... que terá lugar esta noite.
What a frightening finish at the Flamingo Stakes today!
Que final assustador hoje aqui no Flamingo Stakes!
[Dispatcher] The gray Camaro suspect vehicle in the Castranova shooting at the Flamingo Towers this morning... has been spotted in the parking lot of Desiree Motel.
Um Camaro cinzento implicado no tiroteio nas Flamingo Towers foi avistado no parque de estacionamento do Hickory Motel.
[Tubbs] That was my stakeout at the Flamingo Towers on Castranova.
Estava de vigilância ao Castranova nas Flamingo Towers.
Yeah, just like at the Flamingo this morning with Castranova.
Como no Flamingo com o Castranova.
"Would you please pick a flamingo?" ordered the Queen of Hearts.
Por favor, pegue um flamingo. Ordenou a Rainha de Copas.
Flamenco-Flamingo.
Flamenco-Flamingo.
We're gonna call it The Flamingo.
Vamos chamar-lhe The Flamingo.
This Flamingo thing is out of control.
Isto do Flamingo está fora de controlo.
The Flamingo is legitimate.
O Flamingo é lícito.
And second, I'll see you all when the Flamingo opens on Christmas Day.
Segundo, vemo-nos na abertura do Flamingo no dia de Natal.
- So he saw the Flamingo?
- Ele viu o Flamingo?
The hell with Meyer Lansky, Las Vegas and the Flamingo!
Que se dane o Meyer Lansky, Las Vegas e o Flamingo!
The Flamingo's gonna come in at six million.
O Flamingo vai chegar aos seis milhões.
The Flamingo will be there.
O Flamingo estará lá.
I'll sell you both 10 % of the Flamingo. $ 60,000 each.
Vendo-lhes 10 % do Flamingo. $ 60 000 cada um.
Mr. Webb said I might be able to work at the Flamingo.
Mr. Webb disse que talvez eu pudesse trabalhar no Flamingo.
This tragic mess with the Flamingo is being perpetrated by one of my oldest friends.
Aquela trágica confusão do Flamingo é da responsabilidade de um velho amigo meu.
The Flamingo will open on Christmas Day.
O Flamingo abrirá no dia de Natal.
- What if the Flamingo goes bust?
- E se o Flamingo for um fiasco?
Ladies and gentlemen, thank you for coming tonight, to try and make the opening of the Flamingo a success.
Senhoras e senhores, obrigado por terem vindo, tentando fazer da abertura do Flamingo um sucesso.
Due to the implementation of further refinements, which will make the Flamingo an even greater place, - - I am announcing a temporary closure effective from Friday night.
Devido à implementação de mais equipamento, tornando o Flamingo um lugar ainda melhor, anuncio o fecho temporário a partir de sexta à noite.
Keep your shares in the Flamingo.
Fica com as tuas acções do Flamingo.
Ben Siegel controls The Flamingo.
O Ben Siegel controla o Flamingo.
Bugsy Siegel is dead.
O Bugsy Siegel está morto. O Flamingo pertence-nos.
That show over at the Flamingo gets better and better.
O espectáculo do Flamingo está cada vez melhor.
Vincent, man. I swear, I was out all night. I'm hitting like a Flamingo matador.
Passei a noite fora a tirar nabos da púcara.
Remember your Uncle Murray divorced your Aunt Flo... for sleeping with that flamingo dancer?
Lembras-te do teu tio Murray se ter divorciado da tia Flo por ter ido para a cama com o bailarino de flamingo?
That flamingo dancer ´ s outfit he found was mine.
O fato de bailarino de flamingo que ele encontrou era meu.
He was just standing there, like a flamingo.
Estava ali, qual flamingo.
I rented a suite at THE FLAMINGO.
Devias estar em Las Vegas.
You're supposed to be covering the...
Reservei uma suite no Flamingo.
I'm actually... I'm poolside at... THE FLAMINGO right now.
Eu na verdade estou à borda da piscina no Hotel Flamingo a falar de um portátil que um anão me trouxe ali do casino.