English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / For both of us

For both of us traduction Portugais

1,938 traduction parallèle
I think there's room for both of us, ain't there?
Penso que há espaço para os dois, não há? Sim.
The answer for both of us is to let me make a cure.
A única saída para todos nós é deixarem-me fazer a cura.
High school's over for both of us.
O liceu acabou para nós.
Is for both of us to be stuck down here.
É para nós dois ficar preso aqui em baixo.
It's too risky for both of us.
É demasiado arriscado para qualquer um de nós.
When Carla finds out you hid me, { \ all } your questions will be resolved - with headshot for both of us.
Quando a Carla descobrir que me escondeste, todas as tuas perguntas serão respondidas... com uma bala nas nossas cabeças.
I should have said no, but he got to stare at my ass as I walked away, so it's a win for both of us.
Devia ter dito que não, mas ele pode olhar para o meu rabo à medida que me afastava, portanto vencemos os dois.
- No, I need to do this... for both of us.
- Não, tenho de fazer isto, por nós.
It's a win-win for both of us.
Temos os dois a ganhar.
Well, then, it's time for a new challenge for both of us.
Bem... Está na altura de um novo desafio. Para ambas.
Maybe there's hope for both of us.
Talvez haja esperança... para nós os dois.
We're gonna do whatever's best for both of us.
- Faremos o que for melhor para nós. - Não, não, não.
Look, this is tough for both of us, except I haven't just gotten a promotion.
Que tal dares-me um desconto? Olha, isto é difícil para ambos, excepto que eu não acabei de ser promovida.
But I think the best shot for both of us is to treat for LCDD.
Mas acho que a melhor hipótese para ambos é começar o tratamento para DDCL.
Well, you didn't have to cook that night, so the gift was for both of us.
Não tiveste de cozinhar nessa noite. A prenda foi para os dois. Boa sorte, Sr. Mayer.
This party is a very big deal for both of us.
Esta festa é muito importante para ambos.
It's time for both of us to accept the truth.
Chegou o momento de enfrentarmos a verdade.
Will make things a whole lot easier for both of us.
Vai facilitar bastante as coisas para nós dois.
She sticks up for both of us.
Ela defende-me.
I think you'll find this to be the beginning of a very rewarding relationship for both of us.
Penso que verá isto como o início duma gratificante relação para ambos.
Maybe do this for both of us.
Talvez fazê-lo por nós os dois...
Neither if you forget the bikini, because I'll have enough smile for both of us.
Não, podes esquecer o biquíni, porque vou ter sorrisos suficientes para as duas.
- For both of us.
- Para nós dois.
Yeah, because there's work for both of us to do, together!
Sim, porque há trabalho para fazermos os dois, juntos!
It was the best thing for both of us.
Foi o melhor para ambos.
- I think it'll be better for both of us individually and as a couple if I were to go by myself.
Acho que será melhor para nós dois... individualmente e como casal, se eu for sozinho.
I'll make it simple for both of us.
Tornarei fácil para nós dois.
It's uncharted territory for both of us.
É território desconhecido para ambos.
There is no enough for both of us.
Não há que chegue para nós dois.
There is not enough antiserum for both of us.
Não é suficiente anti-soro para nós dois.
Better for both of us.
É melhor para os dois.
I hope it's best for both of us.
Espero que seja o melhor para as duas.
No, but just bear with me for a second because I promise this is gonna have a happy ending for both of us.
Não, mas deixe-me explicar, é só um segundo. Garanto-lhe um final feliz para ambos.
I just wanna try and do what's best for both of us.
Só quero fazer o que é melhor para os dois, Vincent.
I'm just saying, my place is big enough for the both of us.
Só estou a dizer que a minha casa é grande o suficiente para nós os dois.
Newbie, I know that you want this to be a very special day for the both of us.
Sei que queres que seja um dia especial para nós os dois.
I have enough love for the both of us.
Tenho amor que chegue para os dois.
He's been a great boss for the both of us.
- Tem sido um grande chefe para nós.
Well, I have enough family for the both of us.
Eu tenho família suficiente para ambos.
You planning on both of us not sleeping for another three month?
Pretendes que nenhum de nós durma nos próximos três meses?
The problem, Maria, is that you made it for the both of us.
O problema, Maria, é que a tomaste pelos dois.
For the both of us.
Para ambos.
And it only made it more dangerous for the both of us.
E só tornou tudo mais perigoso para nós os dois.
Unfortunately for the both of us, your word means nothing anymore.
Infelizmente para ambos, a sua palavra não tem significado.
You're gonna have to carry on for the both of us, Pete.
Vais ter de continuar sozinho, pelos dois. Está bem?
I'd ask you in, but I don't think there's enough oxygen in here for the both of us.
Convidava-te a entrar mas o oxigénio não chega para as duas.
This was the best thing for both of us.
Foi o melhor para os dois.
But it's better for the both of us if you keep a low profile.
Mas é melhor para ambos se não chamares a atenção.
Hey, listen, thank you so much for taking the time to come out here today and - l mean, it really means the world to both of us.
Ouça, muito obrigada por ter vindo até cá, hoje, e... Quero dizer, significa muito para nós.
Okay, look, I'm going to take Artie back to Australia, but what we want, both of us, is for you to come with us.
Vou levar o Artie de volta para a Austrália, mas o que ambos queremos, é que venhas connosco.
I think that this could be a fresh start for the both of us.
Acho que isto podia ser um novo começo para nós dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]