English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / For centuries

For centuries traduction Portugais

1,279 traduction parallèle
This salt has helped us for centuries.
O sal tem-nos ajudado durante séculos.
The future of the world, down to the smallest detail, hidden away and lost for centuries.
O futuro do mundo, até ao mais pequeno detalhe, escondido e perdido há séculos.
The virtual glass'just dissolved and been flooded for centuries.
O vidro virtual simplesmente se dissolveu. Ficou inundado por séculos.
No, not here. We knew this planet would be poisoned for centuries.
Sabíamos que este planeta, estaria condenado por séculos.
Teotihuacán flourished for centuries before suffering an upheaval in 750 AD.
Teotihuacán floresceu como uma Meca religiosa e económica antes de sofrer o grande cataclismo no ano 750 AD.
- It's been lost for centuries.
- Está perdido há séculos.
Massive eruptions that have lasted for centuries have laid waste to landscapes, filling the atmosphere with gases and debris.
Intensas erupções que duraram séculos lançaram detritos para a paisagem, enchendo a atmosfera com gases e detritos.
For centuries, astronomers had watched a tiny object circling near the rings of Saturn.
Durante séculos, os astrónomos observaram um objecto minúsculo a circular perto dos anéis de Saturno.
Saturn, with wind reaching thousands of kilometres per hour, and Jupiter, that has an Earth-sized storm that has lasted for centuries.
Saturno, com ventos atingindo milhares de Km / h, e Júpiter, que tem uma tempestade do tamanho da Terra que já perdura por séculos.
It's a curse... that's followed me for centuries.
É uma maldição que me persegue há séculos.
For centuries, we've been killing over 15 years before our wives... and all because of all the stress in the work place, right?
Há séculos que morremos 10 ou 15 anos antes das nossas esposas... e tudo por causa do stress no local de trabalho, certo?
I have walked the earth for centuries... in search of a soul not bitten, but born. I am not like you.
Caminhei pela Terra... por séculos... à procura de uma alma não mordida... mas nascida.
that we should speak of, not research into music, but a unique realisation of non-music which for centuries has been covered up and a dreadful scandal which we should disclose.
não devamos falar de investigação na música, mas sim falar de uma realização única de não-música algo que durante séculos nos foi ocultado, um escândalo terrível que devemos revelar.
For centuries, thought lost.
Durante séculos, julgadas perdidas.
- That's been going on for centuries.
- Isso existe há séculos.
For centuries it had no form at all.
Durante séculos, não tinha forma alguma. Os meus irmãos...
Ma'el sent this missive for over 1,000 years ago, after he had been on your planet for centuries.
Ma'el enviou esta mensagem há mais de mil anos, depois de ter estado no seu planeta durante séculos.
Energy that allows them to live for centuries.
Energia que lhes permite viverem por séculos.
For centuries, life at Skara Brae must have continued in much the same way.
Durante séculos, a vida em Skara Brae terá continuado praticamente da mesma maneira.
For centuries after, this was the secret of English government, a partnership between the power of the landed classes and the authority of the state, between the guardians of the green acres and the keepers of knowledge.
Durante séculos, este foi o segredo do governo inglês, uma parceria entre o poder das classes de proprietários e da autoridade do Estado, entre os guardiões dos campos verdes e os defensores do conhecimento.
For centuries, being a serf meant being tied by custom and by birth to your local lord.
Durante séculos, ser um servo significava estar amarrado por tradição e nascimento, ao seu senhor local.
For centuries, part of any punishment was humiliation.
Durante séculos, a humilhação formava parte de qualquer castigo.
Nothing men haven't been doing for centuries.
Nada que os homens não façam há séculos.
If there's an intelligent species down there, we'll be able to track their development- - not just for days or weeks, but for centuries.
Se existe alguma espécie inteligente lá em baixo... seremos capazes de seguir seu desenvolvimento... não apenas por dias ou semanas mas por séculos.
So you really haven't been watching us for centuries.
Assim, não tem estado nos observando por séculos.
Something human doctors have been enjoying for centuries.
Algo que os médicos humanos tem apreciado durante séculos.
We have coexisted on this world for centuries.
Co-existimos neste mundo há séculos.
For centuries, my kingdom has ruled India with a stick and carrot.
Durante séculos, o meu reino governou a Índia com um pau e uma cenoura.
They've hated them for centuries.
Odiaram-nos durante séculos.
Something that had been buried for centuries has just been uncovered.
Algo enterrado há séculos acaba de ser descoberto.
It had been hidden underneath the outer walls for centuries and someone other than man had carved it.
Estava escondido há anos e alguém, alguém que não era humano, o tinha escavado.
The great ones have gotten us through the nights for centuries.
Os melhores têm-nos acompanhado pelas noites a dentro durante séculos.
It's been around for centuries.
Existe há séculos.
-... for centuries.
-... há séculos!
Down through the centuries, armies have fought and died for it.
Por séculos, os exércitos lutaram e morreram por ele.
But it's been done this way for a dozen centuries.
Mas é assim há séculos.
A rare neurological condition, that hasn't affected a single human being for over 2 centuries.
Uma rara condição neurológica, que não.. afectou um simples humano por mais de 2 séculos.
Jupiter's Great Red Spot has existed for three centuries, but its future is by no means certain.
O Grande Ponto Vermelho de Júpiter existe há três séculos, mas o seu futuro não está assegurado.
For centuries, astronomers had watched
Durante séculos, os astrónomos observaram
But for two centuries, astronomers were frustrated by its blinding disc.
Mas durante dois séculos, o disco ofuscante frustrou os astrónomos.
You know, for someone about to score one of the biggest victories in centuries you don't seem very happy about it.
Sabes, para alguém prestes a conseguir uma das maiores vitórias em séculos não pareces muito contente.
I have been conducting Taelon diplomacy for too many centuries to be concerned with strong words.
Tenho conduzido a diplomacia Taelon há muitos séculos para preocupar-me com palavras fortes.
The technology has been neglected for more than two centuries.
A tecnologia está abandonada há mais de dois séculos.
The Tobin civilisation began on earth and has been extinct for several centuries, but one of their legacies is the equivalent of a large minefield in space.
A civilização Tobin originou da Terra há milhares de anos, e foi extinta há vários séculos. Um dos seus legados é o equivalente a um grande campo de minas no espaço.
"Over three and a half centuries ago, strengthened by faith and bound by a common desire for liberty Pilgrims sought out a place in the New World where they could worship according to their own beliefs."
"Há mais de três séculos e meio, fortalecidos pela fé e unidos por um desejo comum de liberdade, os peregrinos procuraram um lugar no Novo Mundo onde pudessem praticar as suas crenças religiosas."
" Over three and a half centuries ago, strengthened by faith and bound by a common desire for liberty a small band of Pilgrims sought out a place in the New World where they could worship according to their own beliefs.
" Há mais de três séculos e meio, fortalecidos pela fé e unidos pelo desejo comum de liberdade um pequeno grupo de peregrinos procurou um lugar no Novo Mundo onde pudesse praticar as suas crenças religiosas.
We were exiled here centuries ago for crimes against cosmic evolution.
Fomos exilados para aqui há séculos por crimes contra a evolução cósmica.
For centuries, the battles raged on.
Durante séculos, as batalhas aconteceram.
You have defied us for centuries.
Desafiou-nos durante séculos.
For the next five centuries, his work was scattered throughout the world.
Nos próximos cinco séculos, o seu trabalho foi espalhado por todo o mundo.
For three centuries, the All Systems University Special Collections Division has existed in secret - working throughout the known worlds to preserve knowledge. All in preparation for the commonwealth's restoration.
Há três séculos, a Secção Secreta da Universidade All Systems, que funciona secretamente e acumula o conhecimento de todos os mundos, de forma a preparar-se para a restauração da Comunidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]