English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / For charity

For charity traduction Portugais

794 traduction parallèle
She did a lot for charity.
Uma senhora muito respeitável. Fazia obras de caridade.
But the performance is for charity, under my patronage.
Mas o espetáculo é beneficente, e sou a patrona.
A fine reward for charity.
Uma bela recompensa pela caridade.
Saw something in the paper about her doing things for charity.
Li algo no jornal sobre ela fazer obras de caridade.
Sweet saint, for charity, be not so cursed.
Meiga santa, por caridade, não caia diante do mal humor.
Oh, Richard. It's just for charity.
Richard, é para uma obra de caridade.
And sometimes they even begged for charity from the tough trailhands.
Outras vezes recorriam à caridade dos receosos vaqueiros.
His very name is a synonym for charity.
O seu nome é sinónimo de caridade.
Anyhow, it's for charity, and five is the proper price.
Além disso, é para caridade e cinco é o preço correcto.
Well, I've just been starring in several major, multi-million-dollar international films and, during breaks on the set I've been designing a cathedral doing wonderful, unpublicized work for charity finishing my history of the world, of course pulling the birds...
Bom, tenho estado a participar em grandes filmes internacionais, multi-milionários, e, durante os intervalos das filmagens, tenho vindo a desenhar uma catedral, a fazer um trabalho maravilhoso e não publicitado para caridade, a terminar a minha história do mundo, claro,
- Through his work for charity.
Através do seu trabalho com caridade.
The aid of Winter, the main collection of street for charity, was a symbol.
A ajuda de Inverno, a principal colecta de rua para caridade, era um símbolo.
Yes, you know, for charity, sir.
- Sim, é para a caridade, senhor.
I give her half my earnings for charity.
Dou a ela metade do meu lucro para caridade.
It's for charity.
É uma caridade.
Yeah. It's a, uh, demolition derby for charity.
Uma competição de carrinhas, para a caridade.
It's for charity, isn't it?
- É para obras de caridade, não é?
- Aw, come on. It's for charity.
- Ora, é para caridade.
Nobody else does this much for charity.
Ninguém faz tanto pela caridade.
She's still unravelling old sweaters from the charity box to knit up mittens for the poor.
Ainda está a desfazer camisolas velhas da caixa de doações, para tricotar luvas para os pobres.
Charity - - A duty for some. A joy to others.
A caridade - para uns um dever, para outros um prazer.
with charity for all, with firmness in the right as God gives us to see the right,
com compreensão para todos, com a firmeza no direto que Deus nos dá para que discirnamos o correcto,
It's obvious you want to be kind, but why do you choose me for your charity?
Sim, claro que você quer ser gentil, mas por que escolheu a mim para a sua caridade?
With malice toward none, with charity for all.
Sem malícia contra ninguém, com caridade para com todos.
After a three-month tour, we come back to New York for the final concert. Gentlemen, remember that all the proceeds go to charity.
E não tendo tocado nos últimos três meses, ele volta a New York para um... último Concerto, senhores, senhores, por favor, lembrem-se... que todas as receitas do Concerto, são para caridade.
Do you think I will have you going threadbare, depending on the charity of others for your good meals?
Acha que a deixava andar andrajosa, a depender da caridade dos outros para a sua boa comida?
- It's for some charity, I suppose.
- È para caridade, suponho.
Georgie, I was wondering would it be considered charity if we use the money for Trippy?
Georgie, estava a pensar... Seria considerado caridade, se usássemos o dinheiro para o Trippy?
This is your Christian charity. This is your love for your brother in Christ.
Esta é sua caridade cristã, este é o seu amor... por seu irmão em Cristo?
By Gis, and by Saint Charity Alack, and fie for shame
Por Cristo e pela Santa Caridade! Que vergonha!
He wanted me to write for his great medical charity.
Ele queria que eu escrevesse sobre a sua grande instituição de caridade.
Before you, you have four people who hunger for your kindness, begging for the charity of a smile.
Tem na sua frente quatro famintos de ternura que imploram a esmola de um sorriso.
Oh, it's obvious that you want to be kind, but why do you choose me for your charity?
Sim, claro que você quer ser gentil, mas por que escolheu a mim para a sua caridade?
"Tomorrow night he is taking me to a very fashionable charity ball, " and I have an evening dress just for the occasion.
"Amanhã á noite leva-me a um baile de beneficência muito em voga e tenho um vestido de noite só para isso."
Now, ladies and gentlemen, it's my pleasure to announce that the countess, in a spirit of humble penitence and mortification benevolence charity will donate the proceeds of her performance for the relief of fallen women.
Senhoras e senhores, é um prazer anunciar... que a condessa, num espírito de penitência e mortificação... Mortificação! -... benevolência...
District attorneys are not noted for their understanding or their charity.
Os Promotores não são conhecidos pela sua compreensão ou caridade.
You will say three Hail Marys in refectory... for the sister who had the charity to proclaim you.
- Repetirá três Aves Maria no refeitório... - para a irmã que tinha a caridade por proclamar você.
And to retain in your hearts the spirit of charity for all.
- E reter em seus corações o espírito da caridade por todos.
For even though you speak with the tongue of an angel and have not charity, you are as sounding brass.
Pois embora falem com a língua de um anjo e não tenham caridade, vocês são como o metal ressonante.
charity for a poor crippled blind person.
Uma esmolinha para o pobrezinho cego, que não pode ganhar.
" This that the white man calls charity is a fine thing for widows and orphans,
" Isto que o homem branco chama caridade é boa para as viúvas e para os órfãs,
For a bit of enjoyment? Or an act of charity for a man heading for hell?
Para teres alguma diversão ou por caridade para com um homem que vai para o inferno.
I'm not here to collect for a charity.
Não estou aqui fazendo coleta para a caridade.
Andorians are not known for their charity.
Andorianos nao sao famosos pela caridade.
I'm not here to play upon your charity for the price of half a drink.
Não estou cá para gozar da tua caridade do preço de meia dose.
Oh, it's for charity, sir.
- É para a caridade.
Tonight, before making love to me, go and seek charity for her soul. Have a marble tombstone carved, fit for a saint.
Esta noite mesmo, antes de fazer amor comigo... deve ir distribuir esmolas pela alma de sua prima... e encarregar um pedreiro de fazer um túmulo de mármore... como se faz para um santo.
There's got to be a little charity in the system for the Martys... and the albinos, and the Glorias.
Tem que haver um pouco de caridade no sistema para os Martys... e os albinos e as Glorias.
Or spending... Charity for police.
Ou... festas de caridade para a polícia.
They don't call us the British Broadcasting Charity for nothing
Não é à toa que nos chamam de'British Broadcasting Charity'
He's defended his title for the tenth time and will face the world heavyweight wrestling champion in a charity benefit, with all the proceeds to go to a local youth foundation.
Defendeu o titulo pela 1 0ª vez e defrontará o campeão do mundo de luta livre num combate cuja receita irá para uma fundação de Juventude local.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]