English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Forgive them

Forgive them traduction Portugais

334 traduction parallèle
" And forgive us our trespasses As we forgive them who trespass against us
" Perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos
God forgive him and our trespasses, as we forgive them who trespass against us.
Deus, perdoa-o e perdoa os nossos pecados, como nós o perdoamos a ele.
That's it! - How many women love their husbands enough to forgive them and start all over again?
- Quantas mulheres amam os seus maridos o suficiente para os perdoar e começar tudo de novo?
God, forgive them...
Pai, perdoa-os.
Forgive them the sin that is not theirs but mine.
Perdoa-lhes o pecado que não é deles... mas meu.
"Father, forgive them, for they know not what they do."
"Pai, perdoa-lhes, pois eles não sabem o que fazem."
Then you think we should forgive them?
Então acha que os devemos perdoar?
Father, forgive them, for they know not what they do.
Pai, perdoai-lhes, que não sabem o que fazem.
( Jesus ) Father, forgive them, for they know not what they do.
Perdoai-lhes Senhor que eles não sabem o que fazem.
I can't forgive them.
Não os posso perdoar.
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Quase no momento em que Ele morreu ouvi-O dizer : "Pai, perdoai-lhes porque eles não sabem o que fazem."
Bless us, O Lord, and these our guests and forgive them the mercenary desires which brought them here.
benza-nos, senhor, e a nossos convidados. E lhes perdoe seus mercenários desejos.
We always have to just before we get ready to forgive them, generally for something they haven't done.
Temos sempre de fazer isto antes de estarmos prontas para os perdoar, normalmente por algo que eles não fizeram.
Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje... perdoai-nos as nossas ofensas... assim como nós perdoamos aqueles que nos ofenderem.
Father, forgive them for they know not what they do.
Pai, perdoa-os... pois eles não sabem o que fazem.
They apologize and ask you to forgive them for their lack of trust. But only by caution do they remain alive.
Eles pedem desculpa pela falta de confiança, mas estes estão vivos devido à prudência.
Forgive them rude, are that some children get ill educated.
Perdoem-lhes pela sua descortesia. São como crianças perdidas. Não sabem o que fazem.
I could only ask God will forgive them
Só posso pedir a Deus...
But I forgive them.
Mas eu perdo-os.
Ah, forgive them, Jack.
Ah, perdoa-lhes Jack.
Forgive them, my boy.
Perdoa-lhes, meu rapaz.
Father, forgive them.
Pai, perdoa-lhes.
Forgive them and help them understand.
Perdoa-las e ajuda-las a compreender.
Please forgive them.
Desculpe, por favor.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us, And lead us not into temptation but deliver us from evil.
perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
I forgive them... they know not what they do.
Eu perdou-os Não sabem o que fazem.
God, forgive them for they know not what they do!
Deus lhes perdoe porque näo sabem o que fazem!
Not until I grew up and saw their grave... I start to forgive them.
Quando cresci, vi o túmulo deles... e comecei a perdoá-los.
Lord, forgive them. They know not what they do.
Senhor, perdoa-lhes, que nâo sabem o que fazem!
Jesus said, "Forgive them Father for they do not know what they are doing..."
O perdão. Jesus disse : "Pai perdoa-lhes, porque não sabem o que fazem..."
Oh, please forgive them They are silly boys
Não lhes dê ouvidos.
If we have enough of them, they'll forgive us anything, even our intellects.
Se temos bastantes, perdoam-nos por eles. Muito certo.
If something happened to them, God won't forgive any of you!
Jesus, protege-a! Se lhes acontecer algo, Deus não perdoará nunca, nem a você nem aos outros.
Protect them and forgive me for thinking I was in heaven.
Protege-os. E Perdoai-me por ter pensado que estava no Paraíso... se bem que em má companhia.
Forgive me, Gallio, but I have decided to give them to the lady Diana.
Perdoa, Gálio, mas decidi oferecê-las a Diana.
Forgive me, but wouldn't it have been simpler to solve the problem without complicating matters by discussing them in public?
Monsenhor, perdoe-me mas não é mais simples resolver o problema... sem complicar, ao discuti-lo em publico?
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
Peço-vos que lhes perdoem os seus modos algo descontraídos, mas eu condicionei-os, ou lavei-lhes o cérebro, que, creio, é a nova expressão americana, para acreditarem que estão à espera de uma tempestade no átrio de um pequeno hotel, em Nova Jersey,
Conocchia, forgive me if I treated you badly. You were wonderful, the best of them all.
Desculpa, Canocchia se te tratei mal, foste o melhor de todos.
They can take back to their people nothing but Lord Antony's forgive me, insulting and unnecessary divorce of her and his rejection of them.
Lutam em terra. Deslocam-se por terra. Os teus homens farão o que lhes for ordenado, como os meus.
-... who teach them to love and forgive.
-... que os ensina a amar e perdoar.
You forgive me, I did not wait to count them,
Perdoe-me, não os contei.
The men would never forgive me if I deprived them of your performance and your presence.
Não me perdoariam, se os privasse da vossa actuação.
Dear Lady, Blessed Mother of God, comfort my wife and daughter... and forgive me for them.
Nossa Senhora, Abençoada Mãe de Deus, consolai a minha mulher e a minha filha... e perdoai-me por elas.
Forgive them even more and come another time.
Sugiro que os perdoes e voltes noutra altura.
Taking them girls, that's the kind of crime people never forgive you for.
Pegar garotas, é o tipo de crime que nunca te perdoam.
God will not forgive those who did this to them.
Não têm perdão de deus, os que assim o arrombaram.
And forgive us our trespasses, As we forgive them that...
assim como nós perdoamos a quem nos ofendeu.
will they forgive me for leaving them?
Perdoar-me-ão por deixar-Ihes tão sós.
Forgive them.
Perdoa-lhes.
I've not listened to a word of them. Forgive my inattention Lestrade,
Desculpe a minha falta de atenção, Lestrade.
I am the soldier who took Death prisoner... and I have brought 200 souls from hell... in the hope that God will forgive me, and let me in with them.
Sou o soldado que apanhou a Morte e trago 200 almas do inferno para que Deus me perdoe e me deixa entrar com elas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]