Forming traduction Portugais
748 traduction parallèle
All in favor of forming Licodipa, raise your hands.
Quem estiver a favor da LICODIPA levante a mão.
The sole purpose in forming for this ceremony is to honor the men who, during the year, have done the most for the service.
O único objectivo da formatura para esta cerimónia é homenagear os homens que, este ano, deram o máximo pelo serviço.
Oh, what a job. - Forming a new army.
Que trabalho, formar um novo exército!
There they are, forming to charge.
Ali estão eles, a preparar-se para atacar.
Enemy's forming for another charge. It'll be directed against Whiterside. They'll break through unless we can stop them.
O inimigo está preparando outro ataque directo contra Witherside... e temo que possam vencer a menos que conseguimos detê-los.
He said the enemy's forming for another charge against Whiterside.
Disse que havia que deter-los. Pergunto ao oficial... de que tropas dispunha.
I've been watching the snow clouds forming over those mountains.
Tenho observado aquelas nuvens de neve que se estão a formar por cima das montanhas.
His sentiments betray his lack of breeding... the result of his unfortunate mother... forming an attachment for one of her husband's stableboys.
Os seus sentimentos demonstram a falta de berço. Sem dúvida o resultado de uma mãe infeliz... que casou com um criado.
They're forming a lynch mob! They're coming to get Durango.
Há gente a querer linchar o Durango.
But it's also a big responsibility, forming a character to be decent, decorous and morally upstanding.
Mas é uma grande responsabilidade formar o caráter pra os bons costumes, a decência e a integridade moral.
You see, other nations, besides ours, are forming expeditions.
Veja, outras nações, além da nossa, vão organizar expedições.
Sing! They're forming a line in the woods.
Se dispersaram pelo bosque para poder nos cercar.
Whatever it is... whatever intelligence or instinct it is... that can govern the forming of human flesh and blood... out of thin air is... well, it's fantastically powerful... beyond any comprehension, malignant.
Qualquer inteligência ou instinto que seja... capaz de criar carne e sangue humano do nada, é fantasticamente poderoso incompreensível, maligna.
This misty bit of ectoplasm... forming on the inside of your television screen... is one Alfred Hitchcock... coming to you from across that great barrier that divides the quick from the dead : the Atlantic Ocean.
Este pedaço nebuloso de ectoplasma... formando-se dentro da tela de seu televisor... é um tal Alfred Hitchcock... atravessando a grande barreira que divide os vivos dos mortos... o Oceano Atlântico.
A group of armies is forming on this front for an offensive very soon.
Um grupo está sendo montado neste front para uma ofensiva.
Blondine tint contains a non-habit forming detergent bleach with activated radiation that...
Tinta Blondine contém uma lixivia não perigosa com radiação activa que...
It's forming over there behind that ridge to the north.
Está a formar-se atrás daquela serra, a norte.
Thanks to you, clouds of suspicion are already forming.
Graças a si, nuvens de suspeita estão a formar-se.
If not, it means it's spreading and forming pockets all through the chest cavity.
Se não, significa que está a espalhar-se e a formar bolsas um todo o torax.
The reception committee is forming.
Está a formar-se a comissão de recepção.
We're forming a stable of newcomers.
Estamos a juntar uma equipa de jovens.
Officer of the guard must be forming a patrol, sir. Apaches?
O Oficial de guarda deve formar a patrulha, senhor.
These red berries, discovered on his latest field trip in the Bougainville area... produce a non-habit forming narcotic effect.
Estes frutos vermelhos, foram descobertos na sua ultima viagem de campo... na área de Bougainville. Os mesmo produzem um efeito narcótico, sem produzir habituação.
You must know about this fellow Hill forming a boys'band here.
Deve saber desse tal Hill que está a formar uma Banda Infantil.
So... although all the lines forming the fourth dimension are perpendicular to every point in the third, they're not necessarily parallel to us.
Então... se o conjunto de linhas que formam a quarta dimensão são perpendiculares a cada ponto da terceira... então não são, necessariamente, paralelas com a nossa.
We're forming prisoners into fire brigades.
Estamos a tentar juntar os prisioneiros em grupos de bombeiros.
The posse is forming around back at the stage door.
Os fãs estão reunidos na porta de entrada dos artistas.
They're forming up on the south plain.
Formam-se na planície sul.
- Are you sure it's not or habit forming?
- De certeza que não vai para as veias nem cria dependência?
- Go ahead, it's not habit-forming.
- Força. Não cria habituação.
They go off in the body, forming a chain reaction, and turn the person into a walking atomic bomb.
Não é galante amarrar uma mulher. Dentro de uma semana será o Primeiro de Abril, dia do meu aniversário.
It blows for months at a time forming a sand cushion at the base of the slope.
Sopra durante meses e amontoa areia na base das dunas.
Forming one gigantic, highly intelligent mind.
Formando uma mente enorme e altamente inteligente.
Once we have learned the technique of forming a corporate intelligence with the Medusans, the designers, that's where Larry comes in, can work on adapting instruments.
Assim que formarmos uma inteligência colectiva com os medusanos, os designers, como o Larry, podem adaptar os instrumentos.
And then the women will start forming committees, and having bazaars.
E as mulheres formarão comissões e farão bazares.
Dense cloud, 3,000 feet, forming on horizon to starboard.
Nuvem densa, 1.000 metros, a formar-se no horizonte, a estibordo.
"'Mouth forming a rolled tube... "'produced by an elongation of the jaws... "'upon the sides of which are found...
boca formando uma tromba enrolada, produzida por uma prolongação maxilar, em cujos lados se encontram rudimentos de mandíbulas e papilas com pêlo.
I'm forming a posse.
Vou formar um grupo.
Start forming a chain!
Formem uma corrente!
Legally speaking, there is a precedent for forming a citizens committee.
Legalmente, há um precedente para um comitê de cidadãos.
But inside her a cry was forming which had always been repressed and now, after 20 years, she still had it within herself.
Mas dentro de si nascia um grito, um grito sempre reprimido e agora, volvidos 20 anos, sentia bem que ainda não o soltara.
The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.
O dilema do homem forçado a viver numa árida eternidade sem Deus, como uma pequena chama tremeluzindo num imenso vazio, sem nada excepto desolação, horror e degradação, forçando uma inútil opressão num negro e absurdo Cosmos.
The civilian police, when forming part of the first line of defense of society, have an obligation to understand the problem better in order to be able to solve them or to fight them.
Os funcionários da Polícia, sendo a primeira linha de defesa da sociedade, têm a obrigação de conhecer melhor os problemas para poder resolvê-los ou combatê-los.
The army wanted 40 divisions between Ramsgate and Lyme Bay forming a line between Maldon, in the Essex, until the estuary of Severn, isolating London.
O exército queria 40 divisões entre Ramsgate e Lyme Bay formando uma linha entre Maldon, no Essex, até o estuário de Severn, isolando Londres.
They're forming a defensive ring.
Formam um anel defensivo.
There's a pattern forming here.
Está a formar-se um padrão.
The air's so humid we just have to start the cycle with cloud-forming cystals.
Só precisamos de começar o ciclo, criando cristais de chuva no céu.
Nice heavy rain cloud forming over the Taurus mountains.
Há nuvens de chuva a formarem-se sobre as montanhas Taurus.
Our fighters are forming for an attack!
Os nossos caças estão a formar-se para o ataque!
That's habit-forming, isn't it?
Isso vicia, não é?
I want to tell Stefan they're forming a Polish air squadron in England.
Eh! Espere um minuto! Hei, Carol!