Foto traduction Portugais
13,479 traduction parallèle
Hey, what's with the picture?
Para que é a foto?
You sent the photo of the rebel soldier.
Enviaste a foto. Do soldado rebelde.
I found this photograph.
Encontrei esta foto.
I've seen the medal, engraved with Castle's name, next to a photograph of him shaking the secretary's hand.
Eu vi a medalha com o nome do Castle junto a uma foto dele a cumprimentar o Secretário da Defesa.
You finally wanted a photo so bad that you killed someone.
Finalmente conseguiste matar alguém por tanto quereres uma foto.
Yeah, so I knew, of course, everyone in the world was gonna try to get a... shot of them leaving the funeral.
Sim, eu sabia, claro que todos iriam querer tentar tirar uma foto delas a sair do funeral.
But I got my photo.
Mas consegui a foto.
- I made so much money off that photo.
- Fiz muito dinheiro com aquela foto.
Hello. ( camera clicking ) Good timing on that photo.
Olá! Bom timing nessa foto.
Far be it for me to call someone's morality into question, but... I believe that photo was planned.
Longe de mim questionar a moral de alguém, mas... acho que aquela foto foi combinada.
Josh had the first photo on every one.
O Josh tirou a primeira foto em todas as ocasiões.
Ooh, you've reached the money shot?
Alcançaste a foto do dinheiro?
But Tim texted me this photo for safekeeping.
Mas o Tim enviou-me esta foto por SMS para eu guardar.
That photo was from a few days ago.
Aquela foto era de alguns dias atrás.
But his cover photo is a wet Rottweiler.
Tem a foto de um Rottweiler molhado.
We could've been in this pic.
Podíamos ter aparecido nesta foto.
Yo, do you know how much these paparazzi people make off of one of these celebrity pictures?
Sabes quanto dinheiro ganham os paparazzi com uma foto destas celebridades?
If they be flying these robocops over Litchfield just to get this janky-ass picture... imagine how much a close-up could be.
Se mandam aqueles robocops sobrevoar Litchfield para conseguirem esta foto sem qualidade imaginem quanto valerá uma foto em grande plano.
It's a picture. You're all about the sound.
É só uma foto, o que interessa é o som.
It's very close to the original as it appears in the photograph.
Está muito próximo do original, como aparece na foto.
Ladies, if you've ever received a dick-pic before, um, here's some secret intel :
Minhas senhoras, se já receberam uma foto de um pénis, é melhor ficarem a saber...
That's not the first shot.
Não foi a primeira foto tirada.
And he goes, "It's the same picture that's on Netflix."
"É a mesma foto que têm no Netflix."
That's the same picture. "
É a mesma foto. "
She had everything but my damn picture and name.
Ela tinha tudo menos a minha foto e nome.
It's the same guy as in the Paxton photo.
É o mesmo cara como na foto Paxton.
- A man in the Paxton photo...
- Um homem na foto Paxton...
That photo you showed on the telly, we know who that is.
Essa foto que mostrou na televisão, nós sabemos quem é.
Like, why didn't y'all get a picture of her gettin'her cook on?
Porque não tiraram uma foto com ela a cozinhar?
Look, bottom line, we've got to get her alone, and we have to snap a candid.
Concluindo, temos de a apanhar sozinha e tirar uma foto instantânea.
Hey, this ain't so much worse than that picture in Us Weekly.
Não é muito pior do que a foto na US Weekly. É, sim.
Yes, it is. And at least that picture told a story.
E essa foto contava uma história.
That's the kind of picture y'all need to get.
É esse tipo de foto que temos de tirar.
If anyone's gonna be in the shot with Judy, it's me.
Se alguém tem o direito de ficar na foto com a Judy, sou eu.
Just take a picture that tells a story, okay?
Tirem uma foto que conte uma história, está bem?
So, you got the picture?
Então, conseguiram a foto?
You really want a picture out there that looks like you about to beat down Judy King?
Queres mesmo ver uma foto publicada em que parece que estás prestes a bater na Judy King?
Haven't seen even one photo op of Chandler and Peng, not even a handshake.
Não vi uma única foto do Chandler ou do Peng, nem sequer um aperto de mãos.
He changed his profile picture.
Ele mudou a foto de perfil.
I mean, you know, the picture.
Percebes, a foto.
No, that's just a signed headshot - of CCH Pounder. - Oh, my God.
Não, é só uma foto assinada da CCH Pounder.
You can build a picture of the universe by looking at the smallest thing.
Constroi-se uma foto do universo olhando para a menor coisa.
- Let's get Hannah in this. Hannah.
Vamos chamar a Hannah para a foto.
Sheriff, they want a picture with you.
Xerife, eles querem tirar uma foto consigo.
Okay, um, the photographer wants a picture of us together. Oh, sure.
Sim, olha o fotógrafo quer tirar uma foto nossa.
Just got to get a quick picture, all right?
- Uma foto rápida, certo?
In the handbag I've left a photograph of him as a small reminder of the terrible thing you did.
Nessa mala aí eu deixei uma foto dele, uma pequena lembrança da coisa terrível que fizeste.
All right, I'm sending you Omar's work address now and a photo to identify him.
Tudo bem, estou a enviar-te o endereço do trabalho do Omar e uma foto para o identificares.
She snapped a photo of the red blur.
Ela tirou uma foto do borrão vermelho.
Oh, will you take a picture?
- Pode tirar-nos uma foto?
Can I get a photo?
- Posso tirar uma foto?