Frankie traduction Portugais
4,482 traduction parallèle
I like problems, because if there's problems, Frankie and I can work on it together to find a solution, right?
Eu gosto de problemas, porque, se houver problemas, eu e o Frankie podemos descobrir juntos uma solução, certo?
I go, " So what happened, Frankie?
Digo : "Então, o que aconteceu, Frankie?"
I go, " Listen, Frankie, I'd love to,
Podemos ir já à escola? " Eu digo : " Ouve, Frankie, eu gostaria de ir, mas estou cansadíssimo.
"Could we go right now?" I go, " Frankie, seriously.
"Podemos ir já?" Eu digo : " Frankie, a sério.
"I need my phone." I go, "Listen, Frankie, " you can handle one day without your phone. "
"Preciso do meu telemóvel." Eu digo : "Ouve, Frankie, tu consegues passar um dia sem ele."
I go, " That's a good question, Frankie.
Eu respondo : " É uma boa pergunta, Frankie.
"It's not fair." I go, " Life's not fair, Frankie, okay?
"Não é justo." Eu digo : " A vida não é justa, Frankie, está bem?
I said, " Listen, Frankie, how'bout this?
" Ouve, Frankie, que tal isto?
I said, " No, Frankie.
Eu disse. " Não, Frankie.
I said, " Frankie, do you realize how lucky you are?
Eu disse. " Frankie, apercebes-te de quão sortudo és?
I told Frankie we call that "ghetto texting."
Eu disse ao Frankie que chamamos a isso "mensagens à gueto".
So I tell Frankie, "Do you realize how lucky you are?"
Então, eu digo ao Frankie : "Apercebes-te de quão sortudo és?"
"Frankie, in 1987, " I had a thing called a Nintendo Entertainment System, okay? "
Frankie, em 1987, eu tinha uma coisa chamada Sistema de Entretenimento Nintendo, sim? "
Frankie will never know about having to repair his game system in order to play it.
O Frankie nunca saberá como é ter de reparar o sistema de jogos dele para poder jogar.
I tell Frankie, " You are so lucky.
Eu digo ao Frankie : " És mesmo sortudo.
And I always tell Frankie before we go out, " Hey, one hour.
E digo sempre ao Frankie, antes de sairmos : " Ouve, uma hora.
And then I go in the room, and I take a nap, and sometimes I oversleep, and so, an hour and a half later, Frankie comes over to the room.
Depois, eu entro no quarto e durmo uma sesta e, às vezes, acordo tarde, por isso, uma hora e meia depois, o Frankie vem ao quarto.
I'm like, "Hey, what's up, Frankie?"
Pergunto : "Ouve, o que se passa, Frankie?"
" I'm going to defile your mother, Frankie.
" Vou conspurcar a tua mãe, Frankie.
When I said that about his mom, I found out that Frankie is very sensitive about his mom.
Quando eu disse aquilo sobre a mãe dele, descobri que o Frankie é muito sensível em relação à mãe.
I'm like, " Oh, that's not gross, Frankie. That's not gross,
Eu digo : " Não é nada nojento, Frankie.
Frankie starts laughing, right?
O Frankie começa a rir, certo?
Frankie's cutoff is 11 : 00.
O limite do Frankie é às 23 : 00.
And I yell, "Frankie! Frankie!"
E grito : "Frankie!"
"Frankie, wake up."
"Frankie, acorda."
I talked to his mom. I talked to Frankie's mom, and she tells me, "Listen."
Eu falei com a mãe dele e ela disse : "Ouve."
"The reason why you and Frankie are always butting heads " is because you guys are basically the same person. "
A razão por que tu e o Frankie estão sempre a discutir é porque vocês são, basicamente, a mesma pessoa. "
And keep in mind, Frankie's technically my stepson, so my girl insisting this, that we're the same,
E não se esqueçam que, tecnicamente, o Frankie é meu enteado, por isso, a minha namorada insistir que somos iguais, eu digo :
And I started analyzing our lives. I started analyzing Frankie's life, and I started analyzing my life, and I started realizing that, you know what, our lives run on these crazy parallels.
E eu comecei a analisar as nossas vidas, a do Frankie e a minha, e comecei a perceber, sabem o quê?
And later on, she told me that I guess I was being really loud with the screaming and the hitting, and I woke up Frankie.
Mais tarde, ela disse-me que estava a fazer muito barulho com os gritos e as palmadas e acordei o Frankie.
And she says that Frankie came in the living room, and he hears freaking yelling and hits and pops, and so he got scared, and he sees me standing there in front of the mirror, and I'm hitting myself,
Ela diz que o Frankie entrou na sala, ouviu os malditos gritos, as palmadas e as pancadas e, por isso, ficou assustado. Ele viu-me ali à frente do espelho, a bater-me e assustou-se.
As this whole situation's going on, where my dad comes back into my life, Frankie's dad comes back into his life at the exact same time.
À medida que toda esta situação decorre, em que o meu pai volta a entrar na minha vida, o pai do Frankie volta a entrar na dele, exatamente ao mesmo tempo.
And then I opened up the e-mail, and right away, " I want to thank you for raising Frankie.
Depois, abri o e-mail e, imediatamente :
"I want to be involved in Frankie's life. " I want to take him to sports.
Eu quero estar envolvido na vida dele.
Frankie hears his mom getting hysterical, and then he walks into the office, and he's like, "Who died? Who died?" I go, " No, Frankie, nobody died.
O Frankie ouve a mãe a ficar histérica, depois, entra no escritório e pergunta : "Quem morreu?"
Get in here. " "Why is my mom crying?"
"Não, Frankie, ninguém morreu. Vem cá."
"I'm in trouble, huh?" "Frankie, you're not in trouble."
Senta-te. " " Estou em sarilhos, não é? " "Frankie, não estás nada."
And his knees are pretty much touching mine, and he's right here, and I go, "Listen, Frankie, " what I got to tell you is probably the hardest " thing I've ever had to say to you.
Os joelhos dele estão a tocar nos meus, ele está a olhar para mim e eu digo : " Ouve, Frankie, o que tenho para te dizer talvez seja a coisa mais difícil que já tive de te dizer.
I go, " Frankie, I love you so much, but that's not what I mean.
Eu digo : " Frankie, eu adoro-te muito, mas não é isso que quero dizer.
" Your biological father, Frankie. Your dad.
O teu pai biológico, Frankie.
I go, "Look, Frankie, " whatever you want to do, okay, we support it.
Eu estou a ficar emocionado e digo : " Olha, Frankie, o que quiseres fazer, nós apoiamos-te, está bem?
"I wish I could tell you, honestly, " but you saw what I just went through. "You were yelling at the mirror."
"Frankie, quem me dera poder dizer-te, sinceramente, mas tu viste aquilo por que passei."
"because my dad waited 30 years, and so I had to wait 30 years, " and fortunately for me, I was more mature, " and I was able to handle it a little bit better.
" Frankie, no meu caso, isso era diferente, porque o meu pai esperou 30 anos e, por isso, eu também tive de os esperar e, felizmente para mim, era mais maduro e pude enfrentar isso um pouco melhor.
Yeah, they just took her up.
Sim, levaram-na agora. Como está o Frankie?
Frankie's gotten worse.
A Frankie piorou.
Hey, Frankie.
- Olá, Frankie.
" Absolutely, Frankie.
Com certeza, Frankie.
" I want to thank you for being there for Frankie.
" Quero agradecer-te por criares o Frankie, por estares presente para ele.
"What do you think I should do?" " Frankie, I wish I could tell you.
"O que acham que devo fazer?"
"What did you do?" " Well, Frankie, in my case, it was different,
"O que fizeste?"
- That's cute. - Hey, Frankie.
Olá, Frankie.