Freakin traduction Portugais
1,263 traduction parallèle
We got Asian persuasion, butter pecan freakin', chocolate deluxe.
Temos a classe asiática, show individual, strip-tease.
People are freakin'out.
As pessoas estão a enlouquecer.
Stay home and eat all the freakin'chips, Kip!
Ficas em casa e comes as batatas todas.
I'm freakin'starved.
Estou esfomeado.
Freakin'idiot!
Idiota do caraças!
Everybody at school thinks I'm a freakin'idiot'cause of you.
Todos na escola me acham um idiota por tua causa.
I may be freakin'Mother Teresa for all I know, But I don't remember.
Até posso ser a porcaria da Madre Teresa. Mas não me lembro.
You could own this freakin'hotel, except for one thing- - you're black,
Excepto por um detalhe. - Tu és preto!
They're so freakin tall.
São tão altos.
I don't care if it's the Tajma-freakin-hall...
Não quero saber se é o raio do Taj Mahal.
No... freakin'... way.
Nem... pensar!
- Freakin'polar bears!
- Ursos polares dum raio!
And that freakin'redneck jerk.
E ao sacana daquele labrego.
I'm freakin'out, I've gotta argue his case. My God.
Estou-me a passar, tenho de discutir o caso dele.
Dammit, how long is this freakin'elevator gonna take
Quanto tempo vai o elevador demorar? - Finalmente.
It's on the freakin state flag.
Está na bandeira do estado!
You'll look like Carl freakin'Lewis out there.
Até vais parecer o Carl Lewis.
- Freakin'stars.
- Estrelas.
Okay, I've got the scariest freakin'movie you'll ever see.
- Bem... eu tenho o filme de terror mais estranho que alguma vez tenhas visto.
She's like a freakin'patron saint or something.
É como uma santa padroeira.
And then I looked at all them freakin'names, and all those people that had their lives stole from them, they didn't have no goddamn choice.
Foi quando vi aqueles malditos nomes. E todas aquelas pessoas que tiveram as suas vidas roubadas e não tiveram escolha.
Why don't they get with the freakin'program?
Porque é que não encaixam uma coisa?
Got another freakin'guest.
Temos outro convidado especial.
- It's freakin'me out.
- Estás a pôr-me nervosa.
Jesus, he was going to take the thing for a freakin'run.
- Ele ia correr com a moto.
I have made it my duty to clean this place from top to bottom, even if it takes me all freakin'night.
Decidi fazer de minha responsabilidade limpar isto de cima a baixo, nem que leve toda a noite.
Okay, like Attila the freakin'Hun's gonna be buried on the roof, bro.
Ok, lá está Attila, o Huno Deve estar enterrado no telhado.
Freakin'bats.
Morcegos.
Geez, you're a freakin'psycho, dude.
És um psicopata do caraças.
They're freakin'out.
Eles estavam nervosos.
I've looked in every nook and cranny for bastards like them, and have put them into jail all my freakin'life.
Eu procurei em cada canto E buraco por pessoas como essas... E mandei-os para a prisão a minha vida inteira.
It's a freakin'ghost town!
Parece uma cidade fantasma.
Every freakin'time!
É sempre assim.
I know if Mr White found out you had a pregnant son, he'd be all... and you'd be all, "Every freakin'time!"
Sei que se o Sr. White sabe que tens um filho grávido, ele... E tu ficas : "É sempre assim."
Whateveryou did this time, write it down becauseyou nailed it. You freakin'nailed it.
Anota o que fizeste desta vez porque, agora, arrasaste.
Nice freakin'neighborhood.
Bela vizinhança!
Get your freakin'hands off me, man!
Segurança! Tira as tuas malditas mãos de cima de mim!
freakin'gift from god to him.
Uma prenda de Deus para ele.
My whole damn life is on record, so why don't you look at the freakin'records, huh?
A minha vida está toda registada. Porque é que não vais ver a porcaria dos registos?
Big freakin'bullet.
Bala grande e estranha.
I look like a freakin'cat!
Pareço o raio de um gato!
These freakin'bike messengers think they own these streets.
Os malditos estafetas de bicicleta pensam que são donos das ruas.
Sheesh, people freakin'love us.
As pessoas adoram-nos.
There's no negotiation with the fellas at the freakin'FCC
Não há acordo possível com os tipos da maldita comissão
You'll never win by messing'with the fellas at the freakin'FCC
Nunca ganharás, se te meteres com os tipos da maldita comissão
They're the fellas at the freakin'FCC
São os gajos da maldita comissão
If I smell things so freakin'familiar I just can't figure out what they are?
Se sinto o cheiro de coisas familiares, e não sei o que elas são?
The guy was readin a freakin'magazine.
O fulano estava a ler uma revista.
Wore my new lip gloss'cause my ex-boyfriend's wife looks like IsabeIIa freakin'RosseIIini, and I'm like... me.
Estou a usar o meu novo brilho de lábios porque a mulher do meu ex-namorado é parecida com a Isabella Rossellini e eu sou parecida comigo.
I feel like one of those people who's so freakin'miserable they can't be around normal people... like I'll infect the happy people... like I'm some miserable, diseased, dirty ex-mistress.
Sinto-me uma daquelas pessoas que é tão infeliz que não consegue estar perto de pessoas normais. Como se infectasse as pessoas felizes. Como uma miserável, desequilibrada e imoral ex-amante.
Freakin'AFFA.
Porcaria da AFFA.