Galaxy traduction Portugais
2,570 traduction parallèle
It is a common childhood ailment throughout the galaxy.
É uma doença comum durante a infância nesta galáxia.
There's a man from another galaxy that came here.
Veio cá um homem de outra galáxia.
In our movie, Darth Vibrator is a bad girl who wants to fuck the galaxy, literally, and it's up to Lubed and Hung to stop her with their cocks.
No nosso filme, a Darth Vibrador é uma vilã que quer foder a galáxia, literalmente, e cabe ao Luke e ao Han impedirem-na. - Com as suas sardas.
Picture yourself on a tiny planet, orbiting a tiny star, swirling around a tiny galaxy.
Imagina-te num planeta pequeno, que orbita uma pequena estrela, que roda numa pequena galáxia.
If this works, we should be able to track every Aurora-class Replicator ship in the galaxy in real time.
Se isto funcionar... Seremos capazes de rastrear todas as naves classe Aurora dos replicadores na galáxia em tempo real.
I figure we have less than a week before they head back out into the galaxy, and in much greater numbers.
Imagino que teremos menos de uma semana antes que voltem à galáxia. E em números muito maiores.
Aren't there too many wraith in the galaxy already?
Já não existem wraiths a mais na galáxia?
I give you heroes, not just of Krull, but of the galaxy!
Eu dou-vos... heróis! Não apenas de Krull, mas de toda a galáxia!
We believe the earth's rotation is slowing due to the solar system alignment with the black hole at the centre of the galaxy.
Cremos que as rotações da Terra estão a abrandar devido ao alinhamento do sistema solar com o buraco negro no centro da galáxia.
In a galaxy not so far away.
- Numa galáxia não tão distante.
He was obsessed with one subject in particular... A traveler from another galaxy Who came to smallville in a meteor shower.
Ele estava obcecado com um assunto em particular... um Viajante de outra galáxia que chegou a Smallville numa chuva de meteoros.
The traveler from another galaxy, A clandestine cabal, a series of murders...
O Viajante de outra galáxia, uma cabala clandestina, uma série de assassinatos...
Gate at the edge of the Pegasus galaxy, which means worst-case scenario, they step through the puddle and they found themselves stranded on an uninhabited planet.
É um Portal planetário no fim da galáxia de Pégasus, o que significa que, na pior das hipóteses, eles entraram no desvio e encontram-se presos num planeta desabitado.
Flimsy ride, for a guy who came from another galaxy.
Viagem rápida, para um sujeito que veio de outra galáxia.
As you know, for some time now, we've been tracking what appears to be a new sickness in the Pegasus galaxy.
Como sabe, já há algum tempo estamos a rastrear o que parece ser uma nova doença na galáxia de Pégasus.
People from Atlantis, do-gooders of the galaxy.
Pessoas de Atlantis, fazedores do bem pela galáxia.
I'm building an army that will soon replace them as the dominant race in this galaxy.
Estou a construir um exército que logo os substituirá como raça dominante nesta galáxia.
The child will serve the cause, then one day soon, the galaxy will be ours.
- A criança servirá a causa, então, brevemente um dia, a galáxia será nossa.
There's nowhere in this galaxy he can't find me.
Não há lugar nesta galáxia onde ele não possa encontrar-me.
Who said anything about this galaxy?
Quem falou alguma coisa sobre esta galáxia?
He created one hundred thousand millions of stars in our own galaxy.
- Para quê? Perdão? Ele fez mil milhões de estrelas unicamente na nossa galáxia.
You know, save teyla, save the baby, change the fate of the galaxy.
Tu salvas a Teyla, salvas o bebé, mudas o destino da galáxia.
There's no way we would've rolled over and let michael take over the whole galaxy.
Não havia forma de dar a volta e impedir o Michael de dominar a galáxia.
The loa and the military were reluctant to commit a lot of resources to protecting the human populations of another galaxy,
O Comité e os militares estavam relutantes em gastar recursos para proteger a população humana de outra galáxia.
So stand back and let him take over the galaxy?
É suposto sentarmo-nos e esperar que ele domine a galáxia?
The idea of standing by and doing nothing while the rest of the galaxy was suffering was too much for jennifer to take.
A ideia de esperar e não fazer nada enquanto o resto da galáxia sofria, foi demais para a Jennifer aguentar.
What you see is nothing... a few thousand stars visible to the naked eye, a mere fraction of 100 billion stars that make up our galaxy.
Mas o que vês não é nada, milhares de estrelas visíveis, e é só uma percentagem de 100 mil milhões de estrelas... que compõem a nossa galáxia.
A galaxy divided!
Uma Galáxia dividida!
Chaos and crime spread, and the innocent become victims in a lawless galaxy.
O caos e o crime alastram e os inocentes tornam-se vítimas numa Galáxia sem lei.
Geez, why don't you marry a Spice Girl and sign for the L.A. Galaxy?
Nossa, Porque você não se casa como uma garota apimentada e vai pra L.A. Galáxia?
Freebo's probably in another galaxy, and the Skinner doesn't even know it.
O Freebo deve estar noutra galáxia e o Esfolador nem sequer o sabe.
Last I checked, that's not an office building in the Andromeda galaxy.
Da última vez que vi, aquilo não é um escritório na galáxia de Andrómeda.
The wraith will take a step forward, not only for their own benefit, but for that of the entire galaxy.
Os Wraith's darão um passo em frente não apenas para benefício próprio mas pelo de toda a galáxia.
They can be separatedby, like, half a galaxy.
E podem estar separados por meia galáxia.
It's just the rest of the galaxy that's going to have problems, including atlantis.
É apenas o resto da galáxia que terá problemas, incluindo Atlantis.
So you're saying that as long as this Janus device is running, every time someone dials a gate in the entire galaxy...
Estás a dizer que enquanto o dispositivo do Janus estiver a funcionar... de cada vez que alguém marcar um portal nesta galáxia...
Right now, you're one of the few people in the galaxy with a ship capable of dealing with this problem.
Neste momento és uma das poucas pessoas na galáxia com uma nave capaz de lidar com este problema.
So you're just going to let them die, millions of people across the galaxy?
Então deixá-los-á morrer. milhões de pessoas na galáxia?
For the first time in countless generations, we must venture out into this galaxy again, a galaxy controlled by the Wraith.
Pela primeira vez em incontáveis gerações devemos aventurar-nos na galáxia outra vez. Uma galáxia controlada pelos Wraith.
Of course, the Asgard I knew were a noble race who actually helped the human population in my galaxy.
Embora que os Asgards que eu conheci eram uma raça nobre que na realidade ajudaram a população humana da minha galáxia.
We came to this galaxy during the war.
Viemos para esta galáxia durante a guerra.
So you ventured back into the galaxy, and that's when you came across this place.
Então aventuraram-se na galáxia e cruzaram-se com este lugar.
Well, I'm not sure, but we did ruin the one plan they had to feel free in this galaxy.
Não tenho a certeza, mas arruinámos o único plano que tinham para se sentirem livres nesta galáxia.
Now, we've been tracking what appears to be a new sickness in the Pegasus Galaxy.
Detectámos o que parece ser uma nova doença na galáxia de Pégaso.
The Wraith won't rest until every last plague survivor in this galaxy is dead.
Os Wraith não descansarão até que o último sobrevivente da praga na galáxia esteja morto.
They'll hunt down every last person in this galaxy that has it.
Caçarão até à última pessoa na galáxia que a tenha.
Yeah, I never said it was gonna be easy, okay, but you can't solve all the galaxy's problems in one day.
Nunca disse que seria fácil. Mas não podes resolver os problemas da galáxia num dia.
Besides, I can't solve all the galaxy's problems in one day, can I?
Além disso, não posso resolver todos os problemas da galáxia num dia, pois não?
He is the key to increasing my strength, securing my reign over the galaxy.
Ele é a chave para eu aumentar a minha força e para assegurar o meu reinado sobre a galáxia.
It's only fitting that I return to extinguish this blight from the galaxy once and for all.
Foi apropriado que eu regressasse... Para extinguir esta praga desta galáxia de uma vez por todas.
By this time, the galaxy was in a panic.
Naquela época, a galáxia estava em pânico.