Garlic traduction Portugais
1,029 traduction parallèle
And this garlic's lost its pungency.
E esses alhos perderam a sua pungência.
I'd better replace that garlic.
Será melhor substituir esses alhos.
That garlic!
Estes alhos!
Infected systems are allergic to garlic.
Os organismos infectados são alérgicos ao alho.
You chase me across the field, hit me, drag me to this house, and to top it all, when I get sick because you shove a piece of reeking garlic in my face, you tell me, I'm infected.
Me persegue pelo campo, me bate, me arrastra haté esta casa, e para coroar tudo, quando sento enjôo a causa dos alhos pestilentos que sacude na minha cara, me diz que estou infectada.
- Two fishes, a garlic soup... - As he held my father.
- Dois peixes, sopa de alho... como ele apanhou o meu pai.
Garlic - to keep out the Boogy man.
Alho. Para afugentar os maus espíritos.
And if he is, all the garlic flowers in the world won't keep him out.
E se for, nenhum alho do mundo o consegue impedir de entrar.
He says there's a faint smell of garlic coming from the southeast.
- Não, senhor, não posso dizer que vi. - Estão indo maravilhosamente.
Garlic.
Alho.
Garlic, my boy.
Alho, meu rapaz.
- The garlic.
- O alho.
- Garlic.
- Alho.
- What is all the garlic doing here?
- Para que é todo este alho?
Not garlic, professor.
Não é alho, professor.
Please, not garlic.
Não é alho.
My room is full of garlic.
O meu quarto está cheio de alho.
Plenty of garlic everywhere.
Muito alho por todo o lado.
The garlic, window blocked, crucifixer... here, there, there.
O alho, janela fechada, crucifixo ali, ali e ali.
There is a smell of garlic sausage.
Está a cheirar a tempero de alho.
Maybe they'll put a little garlic in it, if you're nice.
Talvez juntem um pouco de alho, se fores simpático.
You start with a little oil, then fry some garlic.
Deitas um pouco de azeite e fritas uns alhos.
Ah, snails stuffed with butter, garlic.
Caracoletas recheadas com manteiga e alho.
Well, what I was wondering was, can a diabetic eat garlic?
Estava a pensar se um diabético pode comer alho.
Of course garlic is all right.
É claro, o alho não faz mal. Porque não comer alho?
And garlic was not on his diet.
E o alho não fazia parte da dieta dele.
I saw no garlic. So!
Não vi alho nenhum.
So he didn't tell us the truth about where he went to eat his garlic.
Não nos disse a verdade sobre o sítio onde foi para comer esse alho.
What do you care about garlic, about shirts? What?
O que é que lhe interessa isso do alho ou da camisa?
We started checking out French restaurants... because we found garlic stains on Mr. Dudek's shirt.
Começámos a investigar restaurantes franceses porque encontrámos nódoas de alho na camisa do Sr. Dudek.
What it boils down to, if someone didn't get lucky... and smell garlic on the shirtsleeves of a diabetic, we never would have known you two were here.
O que significa que, se alguém não tivesse tido a sorte de sentir o cheiro a alho nas mangas da camisa de um diabético, nunca teríamos sabido que os dois cá tinham estado.
They say that people would eat garlic when they saw him, because the devil protected him.
Dizem que as pessoas põem alho na boca quando o vêem, porque o diabo o protege.
- We got chili and garlic bread today. - No, thank you. I don't feel very hungry.
- Obrigado, não tenho fome.
Chicken with lemon and garlic.
Frango com limão e alho.
Did you eat any garlic?
Que raios!
And I like garlic dressing...
E molho de alho....
The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic.
Molho de azeite e vinagre com um pouco de alho.
The garlic's overdone for my taste.
O alho está demasiado cozido, para o meu gosto.
You're always complaining about the g-garlic.
Queixais-vos sempre do a-a-alho.
Spaghetti, garlic and oil, huh? Or do you prefer them with butter and anchovies?
Esparguete com alho e azeite, ou preferes com manteiga e anchovas, querida?
Capers,... a fresh bay leaf, and garlic.
Alcaparras... folha de louro, e alho.
You like garlic, don't you?
Gostas de alho, não gostas?
We had traveled on the long cheap route by boat and train, on wooden seats in hot carriages filled with peasants and the smell of garlic as the sun mounted higher and the country began to glow with heat.
Fizéramos o longo percurso económico, de barco e comboio, em carruagens abafadas com bancos duros e aldeãos a cheirar a alho, à medida que o sol subia e a terra parecia refulgir com o calor.
Caesar's Garlic Wars.
Guerras de Alhos de César.
Next, garlic.
A seguir, alho.
In a white wine sauce with shallots, mushrooms and garlic.
Capitão B.J. Smethwick, em molho de vinho branco, com chalotas, cogumelos e alho.
Next time I want soup garlic and mucho vino.
Quero uma boa sopa de alho e muito vinho.
Garlic?
Alho?
Yes, and some garlic bread.
Sim.
Garlic flower.
A pulseira de alho...
Rather of onions and garlic.
É melhor que cebola e alho.