Get laid traduction Portugais
1,378 traduction parallèle
No one knew who I was, couldn't get laid.
Ninguém me conhecia, não conseguia raparigas.
And I'll get laid.
E eu vou dar uma queca.
Cahit, I'm gonna get laid!
Cahit, vou foder!
When does the fairy get laid?
Quando é que a fada manda uma?
You looking to get laid?
Esperas uma queca?
Why don't you go out, find someone 10 years older than you, maximum... go and get laid.
Porque não vais à procura de alguém que seja dez anos mais velha, no máximo, e vai para a cama com ela.
He didn't come to see her, he came to get laid.
Ele não veio para vê-la, ele veio para transar.
If he loses, I get rich, if he wins, I get laid.
Se ele perder, enriqueço, se ganhar, dou uma queca.
Dude, you come out with me tonight, I promise you will get laid.
Meu, vens sair comigo esta noite, e prometo-te que dás uma foeirada.
At least you get laid all the time.
Ao menos, estás sempre a ir para a cama com alguém.
Two gay men sitting on a couch, boring movie, raging hard-ons. it's the code you rent a video, you get laid.
Dois gays sentados no sofá, um filme chato, tesões a crescer. É o código, alugas um vídeo, vais para a cama.
- You need to get laid, Miles.
Estás é a precisar de dar umas fodas, Miles.
I'm going to get laid before I get married on Saturday, do you read me?
Eu vou comer uma gaja antes de casar no sábado!
You should go out and get laid.
Sai e caga um pouco.
You gonna get laid sometime soon?
Vai transar com alguém em breve?
I meant get drunk, get laid, go skydiving, not throw your life away.
Quis dizer beber, mocar e não deitares a tua vida fora. Palhaço.
As long as we get laid and you're in Toronto by Sunday.
Man, é tempo de curtirmos e depois levamos-te para Toronto.
If I have anything to say about it, you're gonna get laid, too.
Na minha opinião, também vais dar uma queca.
Because we'll get laid, get drunk and we'll win State, but not tonight.
Pois vamos dar uma queca, embebedar-nos... e vencer o estatal, mas não esta noite.
Some get laid, others freeze!
Alguns fodem, outros congelam!
Plainly put, the girl can't get laid.
Ela não consegue dar uma queca.
You know, get drunk get arrested, get laid.
Sabes, embebedares-te... Seres preso, ires para a cama.
So he's looking to get laid.
Por isso, está doido por uma queca.
Could you get laid without Vince?
Consegues dar quecas sem o Vince?
I mean, we can get laid any time we want.
Podemos dar uma sempre que queremos.
I am gonna get laid.
Vou comer até fartar...!
You ran away from the monastery to get laid.
Fugiu do convento para ter sexo.
You do it a few days before you get laid.
Sabes disso? Fá-lo poucos dias antes de dares uma queca.
Then you won't feel good about your bush and you'll never get laid.
Se não tens confiança no arbusto, não te sentirás bem com ele... e nunca vais dar uma queca.
You need to get laid.
Precisas de fazer sexo.
I don't want to get laid.
Eu não quero ir para a cama contigo.
This man could not get laid in a whorehouse... with a $ 1,000 bill tacked to his head.
Este homem nem numa casa de putas conseguia ir para a cama... com uma nota de $ 1,000 colada à cabeça
Going to get laid.
Vai ter sexo.
Am I going to get laid?
Que vai ter sexo?
Let's face it Dad, not even Christian can get laid in a Volvo wagon.
Temos de aceitar, pai, nem o Christian dá uma queca numa carrinha Volvo.
You'd think that being on a porn set all day would make you horny... but after a couple hours, it's like the last thing you want to do is get laid.
Pensa-se que passar o dia a fazer filmagens pornográficas seja excitante, mas depois de duas horas, a última coisa que queres é sexo.
She's in a hospital bed while you're trying to get laid with your goddamn boyfriend!
Ela está numa cama de hospital enquanto vais para a cama com o raio do teu namorado!
You could get laid anywhere.
Podias arranjar uma queca em qualquer lado.
Get laid as often as you want, tattoos, everything.
Tinhas o sexo que quisesses, tatuagens, tudo.
Yeah, I'll bet those guys get laid like crazy.
Sim, aposto que esses tipos têm sexo à brava.
You're going to get laid tonight.
Vou comer-te hoje à noite.
Get your hair dyed, fried, and laid to the side at 3000 Cuts.
Pinte o seu cabelo, seque-o, e alise-o para os lados no 3000 Cortes.
- I'm gonna get you laid.
Vou te pagar uma foda.
You get cleaned up, you might think about getting laid.
Se ficares limpo, devias pensar em dar uma foda.
Then to get Sark on the plane, all we have to do is put out a communiqué from Ryan to the Covenant which details the terms he just laid out.
Então para por o Sark no avião, tudo o que temos de fazer é enviar um comunicado do Ryan para o Covenant em que detalhamos os termos que acabou de acordar.
Helps get me laid.
Ajuda na cama.
I can't believe how hard it is to get two people laid.
Não acredito que seja tão difícil fazer duas pessoas fornicar.
When you have all this information laid out in front of you like this, it's a wonder anyone can get up in the morning.
Quando temos esta informação à nossa frente, é incrível como alguém se consegue levantar de manhã.
- When he get home, get him laid.
- Arranja-lhe uma gaja.
When the time comes, are those two eggheads gonna step up and get your kid laid?
Quando chegar a altura, aqueles dois intelectuais vão arranjar-lhe miúdas?
Well, my mom got laid off a couple months ago and she's working these two really crappy jobs, and I'm working too and we barely get by.
A minha mãe foi despedida há 2 meses, agora tem 2 empregos péssimos, eu também trabalho, e mal sobrevivemos.