English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Get out of here right now

Get out of here right now traduction Portugais

421 traduction parallèle
I can get out of here right now.
Posso ir-me embora agora.
- If it weren't for orders I'd get out of here right now.
- Se não fosse pelas ordens, eu sairia daqui agora mesmo.
THEN WE BETTER GET OUT OF HERE RIGHT NOW.
Estão enviando um carro para pegar-me.
Get out of here right now.
Vão-se embora daqui.
Mr. Mayor. Mr. Mayor, I want you and your wife to get out of here right now. That means you, too.
Sr Presidente, você e a sua esposa têm que sair daqui agora.
Get out of here right now!
- Saia já daqui!
- You get out of here right now.
- Vai-te embora agora mesmo.
Leo, I think we ought to get out of here right now.
Leo, acho que devemos sair daqui agora mesmo.
Get out of here right now, or I'll call your mother.
Sai daqui imediatamente, ou chamo a tua mãe.
Get out of here, get out of here right now.
Sai daqui, sai daqui agora.
I got to get out of here right now.
Tenho de sair já daqui.
Is the only reason I don't kick your ass. You don't get out of here right now,
É a única razão pela qual não te dou um pontapé no rabo!
Listen, Mister, you gotta get out of here right now!
- Tem que sair daqui.
We need to get out of here right now.
Precisamos de sair daqui imediatamente.
I can't get out of here right now.
Não podemos cair fora agora.
- Let's get out of here right now. - He won't tell us where it is.
O dinheiro já está no carro ;
- Tell us later. We have to get out of here right now.
- Conte-nos depois.
- We're in trouble. We have to get out of here right now.
- Temos de sair daqui, já.
All right, now. Get her out of here. Before we lose our patience and string you to the nearest tree.
- Agora vá, leva isso daqui, antes que percamos a paciência e te penduremos numa árvore.
And it's telling me right now loud and clear to get the hell out of here.
E ele está a dizer-me claramente para sair daqui.
All right. ma'am. you better get out of here now.
Certo, Sra. É melhor sair agora.
But right now, why don't you get out of here, let me eat my lunch, and get some work done, hmm?
Mas agora, porque não sais daqui... deixas-me lanchar, e ter algum trabalho feito, hein?
- Get out of here, right now!
- Sai daí, já.
Get this tramp's bag. I want her out of here right now.
Trás-me o saco desta galdêria, quero-a fora daqui.
Now, you best get out of here, right now.
É melhor saíres daqui. Agora mesmo.
I say we get this out of here now, then come back with tools and do it up right.
Digo que levemos isto daqui agora, E voltemos com ferramentas e fazêmo-lo como deve ser. ok?
Why don't you start right now and get the fuck out of here?
Porque não começas já, tirando-me esse cu daqui?
Let's get out of here, like, right now.
Vamos sair daqui!
Nicky, let's get out of here, right now.
Nicky, vamos embora daqui já.
All right. You brought'em here. Now get'em out of here.
Ok, tu trouxeste os aqui, agora tira-os daqui.
That's why you gotta get us the hell out of here right now.
É por isso que nos têm que tirar daqui já.
- l wanna get out of here, now, all right?
- Quero sair daqui, está bem?
Now, you get the hell out of here right now.
Agora saia daqui, imediatamente.
Get him the fuck out of here right now!
Deixem-me em paz.
What we've gotta do is get out of here right now. - No, no.
Não.
Look here, man. Hey, look here. Why don't we get a cab out of here, man, right now, all right?
Porque não chamamos um táxi para sairmos daqui?
- ln fact, get it out of here right now.
Leva-o imediatamente. Não quero voltar a vê-lo.
We get out of here, right now!
- Vamo-nos embora já!
All right, you listen to me now. We gotta get out of here.
Presta atenção, temos de sair daqui.
All right, but get Xena out of here right now!
Está bem. Mas agora leva a Xena.
Both of you two, get the hell out of here right now.
Vocês os dois, saiam já daqui.
My people are working on a way... right now... to get us out of here, and we have to help them if we can.
Meus amigos estão a trabalhar num jeito... agora mesmo... para nos tirar daqui, e temos de ajudá-los se pudermos.
All right, now, let's concentrate on finishing the signal modulator so that we can get out of here.
Vamos concentrar-nos em acabar o modulador de sinal para podermos sair daqui.
- All right, now get the fuck out of here.
- Nada temo! - Muito bem. Agora desapareça daqui.
- Get out of here! - Go in there and talk to her right now.
- Não me gozes!
All right now. You boys take the appetizers and get out of here now.
Muito bem, meninos, peguem nos aperitivos e saiam daqui.
You need to get out of here. There's a shipful of peacekeepers on its way here right now.
Há uma nave cheia de PKs a caminho!
You get the fuck out of here right now.
Ponha-se imediatamente a andar.
Right now, we've got to get out of here.
Neste momento, temos que sair daqui.
We're gonna sober her up and get her out of here right now!
Vamos curar seu porre e tirá-la daqui.
If we get him out of here right now, I think he'll make it.
Se o levarmos daqui agora, acho que vai ficar bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]