Glad you asked traduction Portugais
285 traduction parallèle
I'm glad you asked.
Ainda bem que pergunta.
- I'm glad you asked me.
- Ainda bem que perguntou.
- I'm glad you asked me that. It would have been very discourteous for me to bring the subject up.
Ainda bem que perguntou, teria sido má educação ser eu a referir isso.
I'm mighty glad you asked me, mister.
Estou contente por perguntar, senhor.
Are you glad you asked me to come?
Estás contente por me convidares?
I'm glad you asked.
Ainda bem que perguntou.
Glad you asked me that.
Fico contente que tenha reparado.
I'm glad you asked.
Eu fico feliz que você tenha perguntado.
Say, I'm kinda glad you asked that question.
Estou contente por ter feito essa pergunta.
I'm glad you asked, because I believe in a man knowing all about his business.
Ainda bem que pergunta, porque eu acredito num homem que conhece o seu negócio.
- Oh, well, I'm glad you asked.
Fico feliz por perguntar.
- Yes, Chief, how? - I'm glad you asked that, 99.
- Fico contente por perguntar isso, 99.
I'm glad you asked me that. Because as a matter of fact there's a war on.
Fico feliz por perguntares, pois, de facto, há uma guerra por aí.
I'm glad you asked that question, sir.
O quê? Ainda bem que perguntou isso.
We did, but I'm glad you asked me about Jo Ann.
Fizemos, mas estou feliz que tenha perguntado sobre a Jo Ann.
You know, I'm glad you asked me that question.
Ainda bem que me fazes essa pergunta a mim.
The reason I'm glad you asked me is because... if you had asked Simons or Bradlee, they would've said :
Estou contente por me perguntares, porque se fosse ao Simons ou ao Bradlee, diziam :
Now, I'm glad you asked that.
Estou feliz por ter perguntado.
I'm glad you asked me out.
Ainda bem que me convidou para sair.
I'm so glad you asked!
Ainda bem que peguntou!
You know, I'm glad you asked me that question.
Sabe, ainda bem que me faz essa pergunta.
As I said, I'm glad you asked me that question. Because... it's a question a lot of people are asking.
Tal como já disse, ainda bem que me faz essa pergunta, porque é uma pergunta que muita gente tem feito.
I'm awfully glad you asked me that, Lloyd because I just happen to have two twenties and two tens right here in my wallet.
Ainda bem que me perguntas, Lloyd. Porque tenho duas notas de 20 e mais duas de 10 aqui no canto da carteira.
I'm glad you asked, Colonel :
Ainda bem que perguntou, Coronel.
I'm glad you asked, april.
Ainda bem que perguntas, April.
oh i'm glad you asked me about that- - it is a birthmark.
Ainda bem que pergunta. E um sinal de nascença.
I'm glad you asked, son.
Estou contente por teres perguntado.
I'm glad you asked.
Ainda bem que perguntaste.
Grand Uncle, I'm glad you asked me to come... or you could've ended up like the bird.
Grande Tio, fico feliz que o senhor me tenha chamado aqui ou senhor poderia ter terminado como o pássaro.
Oh, yeah, glad you asked.
Ainda bem que perguntaste.
I'm glad you asked that.
Estou contente que tenhas perguntado isso.
Well, actually, Mrs. Bassin, I'm glad you asked me that.
Na verdade, Sra. Bassin, ainda bem que me perguntou isso.
Well, I'm glad you asked that question, Dinah, q Because when my daddy said someone was bad, he meant that that person was lazy.
Ainda bem que perguntaste. Quando o meu pai dizia que alguém era mau... queria dizer que era preguiçoso... e não podia fazer parte do grupo dos melhores.
Glad you asked.
Ainda bem que pergunta.
I'm actually glad you asked that question, sir.
Estou grato por ter feito esta pergunta, senhor.
Well, I'm glad you asked.
Ainda bem que perguntaste.
I'm glad you asked that, Sarah.
Ainda bem que perguntas isso.
- Glad you asked.
- Ainda bem que perguntas.
Mm-mm, I'm the one who's glad you asked.
Mm-mm, eu é que fico contente por teres convidado.
Well, I'm, uh, glad you asked.
Ainda bem que perguntou.
Well, I'm glad you asked me that.
Bem, ainda bem que perguntas.
I'm glad I asked you to take me home.
Ainda bem que lhe pedi boleia...
Well, whatever you are, I'm glad someone finally asked me to dance.
Seja o que for, que bom que alguém me convidou para dançar.
I'm glad you asked me that.
Ainda bem que a fez.
I'm glad you've asked that question.
- Ainda bem que fazes essa pergunta.
I'm glad that you asked that, Dad, because I'm not being all I can be.
Porque não estou a dar tudo o que posso.
- I am glad you finally asked me out.
Alegro-me que por fim me tenhas convidado.
I'm glad you asked.
Willie, pensei no mais brilhante plano para ganhar dinheiro, jamais concebido.
Are you glad you won't be asked to sleep with me?
Está satisfeito por não Ihe ser pedido para dormir comigo?
I'M GLAD YOU ASKED TO SEE ME.
Ainda bem que me chamou.
- With nanotechnology? Glad you asked. You've heard of it, haven't you?
Digam a todas as naves para pararem de disparar.
glad you like it 36
glad you're okay 17
glad you made it 44
glad you came 42
glad you're here 92
glad you're back 37
glad you could join us 41
glad you could come 19
glad you could make it 159
glad you called 26
glad you're okay 17
glad you made it 44
glad you came 42
glad you're here 92
glad you're back 37
glad you could join us 41
glad you could come 19
glad you could make it 159
glad you called 26
you asked for it 145
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked me to 28
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you asked to see me 72
asked 24
asked and answered 66
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked me to 28
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you asked to see me 72
asked 24
asked and answered 66