Glass shatters traduction Portugais
79 traduction parallèle
( glass shatters ) SWEEP THAT UP AND PUT IT UNDER THE PATIENT'S TONGUE.
Varra e coloque debaixo da língua do paciente.
- Hold on, Chief. - ( glass shatters )
Calma, chefe.
- Gorth! - [Glass Shatters] Get your bully boys ashore on the double, armed!
Capitão Glessing, pode pedir aos seus homens que guardem isto até que esteja no veleiro?
[Glass shatters] Uh, that was nothing also.
Isto também não foi nada!
I said quietly. [GLASS SHATTERS]
Eu disse silenciosamente.
- Let go of her! Poppie! [Glass Shatters]
Solte-a!
I'm gonna kill him. Ahh! [Glass shatters]
Quero matá-lo!
- ( glass shatters, children scream )
- ( vidro quebra, crianças gritam )
Nonsense. Watch this. ( glass shatters )
Quero vê-la o mais longe de mim hoje.
- [Glass Shatters] - l'm gonna check on you in a second.
Já vou ver como estão daqui a nada.
Something happened and — ( glass shatters )
Aconteceu algo e...
And you, out of prison at last. - [Knock On Door ] - [ Glass Shatters]
E a Cruella, finalmente fora da prisão.
- I've got more brains in my... shoe! - [Glass Shatters]
- O meu sapato é mais inteligente!
Mom, here you go. [Glass shatters]
Mamãe, aqui tem.
[Together ] We pledge to uphold the Second Amendment... and use guns responsibly and in service to our fellow man. - [ Glass Shatters ] - [ CarAlarm Wailing]
Juramos utilizar as armas de forma responsável, ao serviço dos cidadãos.
Ever speak to me like that again, and I'll burn your house down, you evil, ugly, patronising bitch! GLASS SHATTERS
Falas de novo assim comigo e eu incendeio-te a casa, sua cabra maligna, feia e padronizante!
It's like bumper cars, but with real cars, glass shatters, doors fly off, these protect your eyes.
é como os automóveis, Mas com o real máquinas. Então, sair das janelas, skip-stop... Estas servirão para proteger os seus olhos!
– And they use key cards. [Glass shatters inside]
Utilizam cartões-chave, em vez de chaves.
[glass shatters] Public outrage forced Exxon to stop.
A indignação pública forçou a Exxon a parar.
( Glass shatters, car alarm ) Ah, Jesse, hard at work.
" O Jesse a dar no duro.
( GLASS SHATTERS ) LIBBY : What's happening?
O que se passa?
[Glass Shatters] Come here or get out!
Ou vens aqui, ou vais-te embora.
[tires screech, glass shatters] Thought we wouldn't know the difference?
Pensou que eu não ia dar pela diferença?
If the glass shatters, the world dies with it.
Se o vidro quebrar, o mundo morre com ele.
Entropy explains why, left to the mercy of the elements, mortar crumbles, glass shatters and buildings collapse.
A entropia explica por que motivo, se deixados à mercê dos elementos, a argamassa se desintegra, o vidro se despedaça e os edifícios se desmoronam.
I refuse to believe that out of our 120 million population, 35 million eligible adults of whom can be reasonably counted as favoring. Prohibition, it is impossible to find 4,000 men in the United States who cannot be bought. [Glass shatters]
Recuso-me a acreditar que em 120 milhões de habitantes, 35 milhões de adultos dos quais podem razoavelmente ser contados como adeptos da Lei Seca, seja impossível encontrar quatro mil homens nos Estados Unidos que não possam ser comprados.
Oof! [glass shatters]
Tens o teu Tphone, não tens?
[glass shatters ] [ gasps ] [ groaning] Hopefully.
Espero...
[Glass shatters]
[Quebra de vidro]
As the glass shatters. And as she bursts into flame.
Quando o vidro estilhaça, e ela irrompe em chamas...
Eggs break... chocolate melts... glass shatters... and Doc wondered what that meant when it applied to ex-old ladies.
Os ovos partem-se, o chocolate derrete, o vidro estilhaça e o Doc perguntou-se o que quereria aquilo dizer aplicado a ex-namoradas.
[Glass shatters] You tell your brothers back in Afghanistan there is a message for them.
Diz essa mensagem aos teus irmãos afegãos...
It all started when one day, A humble pizza chef named antonio was tossing pies when- - [glass shatters]
Começou tudo quando, um dia, um cozinheiro de pizzas chamado Antonio fazia pizzas, quando...
( glass shatters )
( copo parte )
'" With a voice that shatters glass!
Com uma voz esganiçada!
[Glass Shatters] Real cute, Nicky.
Sem culpa, Nicky.
[GLASS SHATTERS] Kirsten?
Kirsten?
Glass shatters
Miles, desculpe, ele...
[glass shatters ] [ woman] Help!
Acudam!
- [Glass Shatters ] - [ Maritza Screams]
- É sim.
The bullet shatters the glass, Joe's his next target, they struggle for the gun.
A bala parte o vidro, o Joe é o próximo alvo, eles lutam pela arma.
[Glass Shatters] Mitchell, wait.
Mitchell, espera!
[Glass shatters ] [ speaking french ] [ glass shatters ] [ speaking french] nothing!
Nada!
If you use the word "care," I'm gonna take this glass, shove it down your throat and punch you in the stomach so it shatters, hmm?
Se usares a palavra "importas-te", pego neste copo, enfio-to pela garganta abaixo e dou-te um murro no estômago para que ele se parta.
Because, you see, while one bottle crumples into a pile of glass... the other shatters into a jagged-edged weapon.
Porque, enquanto uma garrafa se transforma numa pilha de vidro, a outra transforma-se numa arma de gumes irregulares.
It makes a really high-pitched sound that shatters glass.
Isso faz um som bastante agudo que até estilhaça vidros.
[glass shatters ] [ pants ] [ grunting and panting]
Boa, VIKINGS!
[Glass shatters]
Eu acabei de para o tempo.
- Michael : Danny? - ( glass shatters )
Danny? Estás bem? Só estás a ver coisas... só a ver coisas.
[Glass Shatters]
Meu...
When the glass comes into contact with something, it shatters, triggering a detonation.
Quando o vidro entra em contacto com alguma coisa, estilhaça, despoletando uma explosão.
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21
glass clinks 18
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21
glass clinks 18