Go again traduction Portugais
6,318 traduction parallèle
Well here we go again, another fork in the road.
Cá estamos nós outra vez, noutra encruzilhada.
Go again.
Tenta novamente.
I-I need to go again.
Preciso de o fazer de novo.
We're gonna go again.
E iremos novamente. Acredita em mim.
Oh, oh! Here we go again, yeah!
Aqui vamos nós de novo, sim!
James is gonna check one thing, and then we're gonna go again right away.
O James vai verificar uma coisa e avançamos de seguida.
Go again!
Vai outra vez!
Go again.
Vai outra vez!
Here we go again. It's full of stinky old Chinese food...
Está cheio de comida chinesa velha e mal-cheirosa.
Can I go again?
Posso falar outra vez?
There you go again, Mr. Quotable.
Aí estás tu outra vez, Sr. Citável.
There you go again.
Lá está você outra vez.
Yeah, let's go again. Ready?
Vamos outra vês, preparado?
Okay, let's go again, please.
Vamos repetir, por favor.
Oh, my God. Let's go again!
Vamos lá outra vez!
I thought, "here we go again."
"Aqui vamos nós de novo."
Here we go again.
Outra vez.
Here I go again.
Estou a chorar de novo.
- You got to go again.
- Tens que ir outra vez.
Let's go through this again.
Vamos rever tudo novamente.
Oh, here we go again.
Aqui vamos nós.
Let's go back to that tape again as we bring in Jeff Asperton of the U.S. Parks Department to help us understand what it is we're seeing here.
Vamos voltar a ver o filme outra vez enquanto trazemos o Jeff Asperton, do Dept. de Parques, para nos ajudar a perceber o que estamos a ver aqui.
Let's go through this again.
Vamos rever tudo.
If I could go back and do it over again...
Se eu pudesse voltar atrás e fazer tudo de novo...
Here we go again.
- Cá vamos nós, outra vez.
Let him go, or I will call the police and you will never see Javi ever again.
Larga-o ou chamo a polícia e nunca mais vais ver o Javi.
Okay, let's go from the top again.
Ok, vamos lá do princípio.
Here we go again.
Lá vamos nós de novo.
He doesn't want him to go away again.
Ele não quer vê-lo partir novamente.
Then prepare your cute little self to get surprised again, because tomorrow, come hell or high water, you and me, Miss Savannah Hayes, are going to go find our own little touch of paradise.
Então prepara-te a ti própria para seres surpreendida novamente porque amanhã, faça sol ou faça chuva, Tu e eu, Srta.Savannah Hayes, vamos encontrar o nosso pequeno pedaço de paraíso.
Hey. No! That thing could go off again!
Essa coisa pode explodir de novo!
- So can you go into the avatar state again?
Então já podes entrar no Estado Avatar novamente?
I was terrified that if I told you or anyone else, she would put me away again, and I couldn't go back there, David.
Tinha medo que se te contasse a verdade, a ti ou a outra pessoa, ela me voltasse a internar e eu não suportaria regressar para lá, David.
I cannot go through that again. I've been waiting on you
Não posso... voltar a passar pelo mesmo.
I really need to go bowling again.
Preciso de voltar a jogar bowling.
Let's go at it again.
Vamos tentar de novo.
You go for a jog right this second, I don't think you'd ever be able to walk again.
Se fizeres jogging agora, acho que nunca mais vais andar outra vez.
Should we go over the plan again?
Devíamos rever o plano?
- I can't go to jail again.
- Não posso ser preso outra vez.
Tonight, I'm gonna see Bonnie again, and everything is gonna go back to the way it was because I have never heard that before.
Hoje, verei a Bonnie de novo, e tudo voltará a ser como antes... Até porque nunca escutei isso antes.
If Kai's out, he's gonna go after Jo again.
Se Kai sair, ele irá atrás de Jo, outra vez.
And thank you again for your help. Let's go, Brian.
E, mais uma vez, obrigado pela ajuda.
Do you think we could go out on a date again?
- Achas que podemos sair outra vez?
Here we go again.
- Cá vamos nós outra vez.
It's Candy's work again. They know we have a shot if we go negative. They're just trying to block us.
Boicotam-nos a vantagem de uma campanha negativa.
Randy, don't go into the bush again.
Randy, não vás outra vez para o mato.
I suggest you go back down, reassure the men, be a leader and don't ever, ever abuse the privilege of family with me again.
Sugiro que desça, tranquilize os homens... que seja um líder... e nunca mais abuse do privilégio de sermos da mesma família.
I mean, come on, who wins an Ironman, then decides to go around again? Who does that?
Quem repete a prova de corrida num Ironman?
Tell you what, you go a week without shooting at me again and I'll think about it.
Digo-te o seguinte, vais ficar uma semana sem disparar contra mim, e depois logo se vê.
What I'm saying is that you come and made me want to go through it all again.
Aquilo que estou a dizer é que tu vieste e isso fez-me querer passar por tudo novamente.
I gotta go out of town again tonight.
Vou à cidade hoje à noite.