Go then traduction Portugais
17,584 traduction parallèle
Let us go then, Christopher James.
Então vamos, Christopher James.
You told him to go get the cash, and then you killed him.
O tipo em que bateu. Disse para lhe dar o dinheiro e depois matou-o.
If this Swedish prince helps you do it, then... go get him.
Se esse tal príncipe Sueco vos ajudar a fazê-lo, então... Ide atrás dele.
And if I do this, then he'll let Josie go?
Se eu fizer isso, ele vai libertar a Josie?
Then I go.
Então envia-me a mim.
Well, then where is he? He wouldn't just go off on his own.
Então onde ele está?
Save Bash and then we will go our separate ways, you to England to return Lola home, and me to Edinburgh, to meet my regent and half-brother James, who will restore me as Scotland's queen.
Salvai Bash e irá cada qual para seu lado a seguir. Vós, para a Inglaterra, levando Lola para casa, e eu para Edimburgo, para estar com o meu meio-irmão, James, que me reempossará como Rainha da Escócia.
I got to get Ellen in her costume, and then we'll go.
Acalma-te! Tenho de vestir o fato à Ellen e só depois é que pudemos ir.
So then do you want to go to dinner and talk about how very okay you are?
Então, queres sair para jantar e contar-me sobre como estás bem?
However... if Bobby did go into The Nest back then - -
No entanto...
Well, you go solve the goddamn murder then.
Então vai resolver o raio do homicídio.
Now, if you look back here, if you make any noise, I will strangle you, and then I will go to your house and I will kill Jeanne.
Se olhar para trás, se fizer barulho, estrangulo-o, e depois vou a sua casa e mato a Jeanne.
Then we could go on to Marilyn Monroe and Bobby.
E podíamos falar sobre a Marilyn Monroe e sobre a Bobby.
So, then you want to go to dinner?
Queres ir jantar?
Then go in late.
Então chega atrasado.
- Then why'd he go there, John?
- Então, porque foi lá, John?
Well, then... you don't go to the cops.
Então... não falas com a Polícia.
Listen, if all it takes to be presidential is to shake hands and give speeches and know which color lipstick to wear to the party, then go ahead on.
Escutem, se tudo o que preciso para ser Presidente é dar apertos de mão e dar discursos e saber que batom devo usar para ir à festa, então vão em frente.
Well, then let's go save my daughter.
Então vamos salvar a minha filha.
Then we'll go to mediation, and if you still think it's too much, we'll go to court.
- Então vamos para a Mediação, e se ainda achar que é muito, iremos pro tribunal.
Then go play hooky.
Então vai jogar hóquei.
Then go do it.
Então vai jogar.
Then where are we gonna go?
Então para onde é que vamos ir?
- I got up at 6 : 30, after that, Go Go Donuts, then here.
Levantei-me às 6 : 30, depois disso foi ao Go Go Donuts, e voltei para aqui.
So he-he let go of the girl and then came at me with the knife.
Ele largou-a e virou-se para mim com a faca.
Then let's go get something.
Então vamos buscar alguma coisa.
- Then go on, what are you waiting for?
Então vá lá, do que esperas?
Let's go see it then.
Vamos vê-la, então.
Then you have to go back to Durango.
Então tens de voltar para Durango.
Now you and I will settle this. And then you're going to go home.
Nós dois vamos resolver isto e depois voltas para casa.
- Let's go, then.
- Vamos, então. Sim.
All right. Then let's go see the Chief of Staff.
Vamos reunir com o Chefe de Gabinete.
Then why don't we go there?
Então, porque é que não vamos para lá?
Well, then let's go look at the calendar in case Dr. Leveau has generously taken other cases off our hands.
Vamos ver na agenda para no caso da Dra. Leveau, tão generosamente nos tirar mais casos da mão.
You go in there, ask him about his high school buddy, then take a big bite of his doughnut.
Vais entrar ali dentro, pergunta-lhe sobre o amigo da faculdade, depois dá uma grande ferradela no donut dele.
Then just go ahead.
Pronto! Diz lá.
[Jack] Sometimes the logs will go out and then they just sit there.
Por vezes os troncos saem e ficam ali.
Then you can kind of gauge, uh, how far it has to go.
FILHO DO ED, ASSADOR E assim conseguimos calcular quanto tempo ainda falta.
Then we go off in the woods and I hammer together a very rough pen, and by the time we get back, Kosher is lying there, dead, um, and probably had been literally frightened to death and had a heart attack.
Corremos para a mata, eu apanho um pau e quando voltámos, o Kosher estava deitado, morto, e é provável que se tenha assustado e tenha tido um ataque cardíaco.
Then you go in there, and you look, and...
Depois vamos lá e olhamos...
Then you go back again in the evening for an additional one or two hours of work.
E voltamos, novamente, ao fim da tarde para trabalhar mais uma ou duas horas.
So if you fail or quit because of your feelings, then everybody's gonna get a chance to say that they were right all along and you'll have to go back to cleaning coffee pots for good.
Por isso se falhares ou desistires por causa dos teus sentimentos, então aí todos irão ter a oportunidade de dizer que estiverem sempre certos e tu terás de voltar a limpar cafeteiras para sempre.
You will all go through physical examination, then be fitted for your suit and led into the pod room. Do not forget :
Todos serão submetidos a exames físicos, vestirão o vosso fato e serão levados para a sala das cápsulas.
One at a time, please. You will all go through physical examination, then be fitted for your suit and led into the pod room.
Todos serão submetidos a exames físicos, vestirão o fato e serão levados para a sala das cápsulas.
- Do you need a hand, Dad? - Go on, then.
Pensei que ainda tinhas vestidos dos anos 40.
- Go on, then.
- Bom dia, senhor.
- Then you suggested we go for sushi and he nearly fainted again.
Não sabia o que perdia! Há algum lugar em Causton onde sirvam bom sushi?
Maybe we could do it here, a day early. And then, I can go to Connecticut by myself if you don't wanna come with me.
Podíamos fazê-lo aqui um dia mais cedo, e depois vou sozinha para Connecticut se não quiseres vir.
And if it's a long-distance call, they gotta go to the central office that connected that call to the city, then...
E se for uma chamada de longa distância, eles têm de ir à central que estabeleceu a ligação à cidade, depois...
Then the next minute, you go behind my back and you go tell Erica, "Oh, I don't want Tandy to raise the baby."
Depois, ages por trás das minhas costas e dizes à Erica : "Não quero que o Tandy crie o bebé".
So, then John's gotta go take care of his own fucking business.
Por isso, o John tem de tratar do assunto.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then what are you doing here 94
then yes 211
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then what are you doing here 94
then yes 211