Good then traduction Portugais
5,020 traduction parallèle
Well, shit, well, we all to the good, then, because I ain't motherfucking innocent.
Então, está tudo bem, porque não sou inocente.
Sophie Anne knew that Queen Mab was intent on collecting all the fairies and all the halflings in the world bringing them back to her realm, and then closing all the portals for good.
A Sophie-Anne sabia que a Rainha Mab queria coleccionar todas as fadas e todos os meio-sangue do mundo, levá-los para o reino, e depois fechar todos os portais, de uma vez por todas.
It's not good... It's not good quality, then.
Não é de boa qualidade, então.
And if the, uh, good preacher wants a holy war, then, by hell, we'll give him one, and the whole world shall bear witness.
E se o bom pastor quer uma guerra santa, então, vamos-lhe dar uma. E todo o mundo será testemunha.
If the DNA is a match, then yes... it's a good chance she's still alive.
Se o ADN combinar, então sim, há uma grande possibilidade dela ainda estar viva. Elas são da Sarah.
We watch, we wait, we prepare a bid, and then when all this dust settles, if his device is any good, we pay him handsomely for his company.
Observamos, esperamos, preparamos uma oferta, e depois, quando a poeira baixar, se o dispositivo dele for bom, Pagamos-lhe generosamente pela empresa dele.
All right. Good night, then.
Está certo, boa-noite.
No, if I were a really good person, then I would quit school and I'd stay home full time.
Não, se fosse boa pessoa, largava a escola e ficava em casa o tempo todo.
So then I pummeled their fucking face in good.
Portanto eu esborrachei-lhe bem aquela cara.
with the fallout, Wendy, too, but we had nothing to hold them on. Well, it's a good thing you didn't waste everybody's time, then.
Tínhamos apanhado o Darryl e a Wendy, mas não tínhamos fundamentos.
You know, what kind of a punk-ass asks his buddies to beat a man half to death, then takes his mask off so the dude can get a good look?
Sabes que tipo de bandalho pede para os amigos baterem num homem quase até à morte e tira a máscara, para dar uma boa olhadela?
Unless you get lucky and meet a guy who actually makes you feel good, and then you think, "All right, I'm back!"
A não ser que encontre um tipo que a faça sentir-se bem, e você pensa "Boa, voltei!"
Yeah, good preach, huh? If he wants a holy war then, well, we'll give him one.
Se o bom pregador quer uma guerra santa, então vamos dar-lhe uma.
So we talked for a good hour, and then I brought it up.
Então, conversámos durante uma boa hora e, depois, falei no assunto.
Then one day, I discovered the good part.
Mas um dia descobri a parte boa.
It's a good thing you don't care, then, since you're still going out in the field.
Que bem que não ligas às instruções do médico, já que ainda vais para o terreno.
at a ridiculous pace- - if you look at it as that, then it was a good thing.
a um ritmo ridículo... se olharmos para isso assim, então foi bom.
Then I can make a good impression and I might even be allowed within ten feet of an actual patient.
Então, poderei causar uma boa impressão e, pode ser que até me seja permitido aproximar três metros de um paciente verdadeiro.
Then be good...
Então, comporte-se...
I mean, I try to be a good friend, and then he goes out and replaces me with the next random girl he can find.
Eu tento ser uma boa amiga e ele troca-me pela primeira que encontra!
SECOND DOOR, LEFT AGAIN, THEN RIGHT, THEN LEFT. GOT IT? GOOD!
Segunda porta, à esquerda, direita e esquerda.
So what good is this, then?
Então, para que serve isso?
So you saw the group as kind of a talisman for your good fortune then.
Viu o grupo como um talismã para a sua boa sorte, então.
If the, uh, good preacher wants a holy war, then, by hell, we'll give him one, and the whole world shall bear witness.
E se o bom pastor quer uma guerra santa, então, vamos-lhe dar uma. E toda a gente será testemunha.
I just have to get through the security firewall through the network, and then we should be good to go.
Tenho apenas de contornar a firewall de segurança, a rede... e depois ficaremos prontos.
Well, then we promise to take really good care of her.
Bem, assim nós prometemos tomar muito bem conta dela.
This is why you practice, so you can do a good thing every now and then, okay?
É para isto que praticas, Para que possas fazer algo bom de vez em quando, está bem?
If her CMR link was still active then there's a good chance that your killer's image is still in the buffer of my... his system.
Se o CMR dela ainda estivesse ativo, então há uma boa hipótese que a imagem do teu assassino ainda esteja na memória do meu... do sistema dele.
Then we're good.
Nesse caso, estamos conversados.
Good, then he can tell me that himself.
Óptimo, então ele poderá dizer-me isso pessoalmente.
A good night to ye, then...
Boa noite.
Then perhaps this is good-bye.
Então talvez seja adeus.
Well, good-bye to you, then, Jamie.
Adeus, Jamie.
In any event, while I've had my misgivings about... Penny Sheldon spoke very fondly of her and if she is good enough for him, then she's good enough for me.
Seja como for, embora eu sentisse algumas apreensões em relação à Penny o Sheldon falou dela com muito carinho e, se ela é boa o suficiente para ele, é boa o suficiente para mim.
But then I kept listening, and there's a lot of really good stuff in there.
Mas depois continuei a ouvir e ela tem muita coisa boa.
Then we- - - fire! - Good-bye, turtles!
Adeus, tartarugas!
Then think about how good it would feel to finally do it. What's the best moment of your life?
Então pensa como vai ser bom quando conseguirmos.
Well, then it's a good thing you have a warrant.
Então, ainda bem que tens um mandado.
If Claire is alive, then she has come out of hiding for a very good reason.
Se a Claire está viva, teve que sair do esconderijo por um óptimo motivo.
and then throw in a "praise Joe" for good measure.
E, depois, diga um : "Louvemos o Joe" para finalizar.
Then give me the good news first.
Então diz-me primeiro as boas noticias.
Well, then, it's good that I was really out getting you this.
Então, ainda bem que saí para te ir buscar isto.
Well, then, I think it's good you popped your cherry now. Because, I promise you, this is not gonna be the last time you fire your weapon.
Então, é melhor que tenha sido agora, porque, prometo, não vai ser a última vez que disparas a tua arma.
How could you just go away like that without even saying good-bye, and then call Leonard for help instead of me?
Como pudeste ir assim embora sem sequer dizer adeus, e depois pedir ajuda ao Leonard em vez de a mim?
Good, then it's decided.
Que bom, está decidido.
All right, then tell me why that's a good thing.
- Então, diz-me porque é uma coisa boa.
Then we leave for good.
E depois vamos embora para sempre.
The good guys won then.
Os bons ganharam dessa vez.
Very good, I'll leave then.
Muito bem, então vou-me embora.
Antonio. When you see the cowboy, tell him that Pulpo says Happy Birthday, then he'll know you're good.
Quando vires o cowboy, diz-lhe que o Pulpo desejou feliz aniversário, assim ele vai saber que és confiável.
The folks back at base are running out of power fast, and then they're as good as dead.
A malta na base está a ficar sem energia e, depois, é como se estivessem mortos.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then what are you doing here 94
then yes 211
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then i will 133
then what are you doing here 94
then yes 211