English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Grab it

Grab it traduction Portugais

1,977 traduction parallèle
We're going to let her go, follow her and grab it when she tries to make the sale.
Vamos libertá-la, segui-la, e apanhá-lo quando ela o tentar vender.
If I had extended my hand this much, then you should grab it.
Ao proporcionar a minha ajuda, deves aceitá-la.
I TRIED TO GRAB IT.
Tentei agarrá-lo.
I'll go grab it.
Vou buscá-lo.
You got to grab it like him.
- Tens de pegar nele como ele.
And when you do, you should grab it, and who cares what anybody thinks.
E, quando o encontramos, devemos aproveitar e deixa lá os outros.
Everybody wants to grab it, but nobody wants to pay for it.
Todas querem agarrar, mas nenhuma quer pagar.
Um, I'll grab it.
Vou buscá-lo.
- Grab it.
- Tira-ma.
Grab it.
Tira-ma.
Please, grab it!
Por favor, agarra isto.
Grab it, please!
Agarra, por favor!
So, Mari, I'll just run in and grab it, and then we can go back to my place.
Mari, vou só buscá-la e podemos voltar para a minha casa.
That was nice of her. I'll grab it on my way out of town.
Foi... simpático da parte dela, passo por lá a caminho da cidade.
- Grab it!
- Pega isso!
Don't just grab it, okay.
Não agarres sem mais nem menos...
- you have to grab it.
- precisas agarrá-la.
If they grab hold of you, it's very unpleasant.
Se te metem as mãos em cima, é muito desagradável.
And, Lizzie, why don't you and I grab some lunch, talk about it some more?
Lizzie, porque não vamos almoçar para conversarmos melhor?
- It doesn't. Either I'll confront her at her home and ask for the tape back or we'll wait till she leaves and we'll break in and grab the thing and flee.
Ou a confronto em casa e lhe peço que devolva o vídeo ou esperamos que saia, entramos na casa, pegamos no vídeo e fugimos.
- I'm - - I'm actually gonna just grab tmy stuff. I think it's probably on the night- -
Vou lá buscar, acho que está na cabeceira...
She wants to get there early. Maybe we could grab lunch or just a cool drink. It's not even noon yet.
Nem é meio-dia ainda.
♪ Grab some buds and some brews, it's going to be a fight ♪
Preparem as bolas e as bebidas, vai ser uma curtição.
Why don't we grab a couple of six packs, head down to the beach, take your mind off it, huh?
Porque não pegamos umas cervejas e vamos pra praia, arrefecer as ideias?
If you want to grab a magnifier and give me a hand, it would be great.
Se pegasses numa lupa e me desses uma ajuda, era óptimo.
The murderer was covering it up as one. But if you're after someone's car and valuables, you grab and bolt. You don't waste time taking off a cuff link.
Talvez o assassino quisesse dar essa ideia, mas quem quer roubar o carro e os bens, agarra e foge, não tenta roubar botões de punho.
I was just gonna grab a veggie dog - Transfer Dylan Simcoe to physical therapy. - while it prints out.
Ia só buscar um cachorro-quente vegan enquanto está a imprimir.
What does it mean when someone used to grab your ass, but now doesn't?
Porque será que me apalpava o rabo e agora não o faz?
Yes! Bring it. Grab a pickle.
Sim e traz pickles, não interessa.
Hey, kid, grab my phone and put it next to my ear.
Ó miúdo, tira daqui o telemóvel e põe-mo ao ouvido.
You grab one of those hoops over there And go to the far, far, far end of the field and stand there, And I fly the plane through it.
Pegas aqui um destes arcos, vais para a parte mais afastada deste campo e ergues o arco, eu atravesso-o com o avião.
It just makes you want to grab your nephew and get in a van and shoot people in the D.C. area.
Só te faz querer agarrar no teu sobrinho, meter-me numa carrinha e matar pessoas na área de Washington.
If we can't figure out how he stole it, we can try to grab him when he goes to fence it.
Se não sabemos como ele o roubou, podemos tentar apanhá-lo quando for vendê-lo.
If somebody's offering you something you need, don't you just grab at it instead of whining about your delicate feelings?
Se nos oferecem algo de que precisamos, não aceitamos? Ao invés de nos lamentarmos da nossa sensibilidade?
Let's grab food, seal it, get it off the ground.
Não queremos alimentar mais animais esta noite.
Now, we gotta grab a shovel, and remember where we put it.
Precisamos de uma pá e de marcar o local.
My highly reliable deputies are all on alert. But if you feel the need to be more proactive by all means, grab a stake, and have at it.
Os meus ajudantes altamente confiáveis estão em alerta, mas se quer ser mais pró-activo é pegar numa estaca e ir à caça.
- Nope, it just means grab a beer.
- Não, é só beber uma cerveja.
Grab a weapon. It's time to go.
Agarrem numa arma, está na hora de ir.
There were flowers there... and as a 12-year-old child, he wanted to grab them, but his father immediately stopped him... and said that he could not touch anything... or take anything away from the bower... because otherwise it would start raining very heavily.
disse-lhe que não podia tocar nem tirar nada que fosse do jardineiro, senão começaria a chover torrencialmente.
It uses its tentacles to grab food from the sediment.
utiliza os seus tentáculos para apanhar comida entre os sedimentos.
Grab a present. You can open it in the car. Move.
Agarrem num presente e abrem-no no carro.
Now grab some mud, chew it and swallow it.
Pega na lama, mastiga-a e engole-a.
Grab a guy's bag and sell it back to him.
Pegávamos a maleta de alguém e vendíamos de volta para ele.
Well, then, reach down in your pants... grab a double handful of balls and do it right.
Levanta as calças, segura as bolas e faz como deve ser.
It's pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop! Grab his wrist, drag him across the street behind this burned-out old car.
Apanhei-lhe o pulso, fui até ao outro lado da rua, atrás de um carro queimado.
I'm gonna slow it down right now so guys, grab that special girl and head on out to the dance floor.
Vou pôr uma música mais calminha... Rapazes, peguem na vossa miúda de sonho e dirijam-se à pista de dança.
A real, auteur can grab the hot white light out of this gate... and turn it into something.
Um verdadeiro cineasta pode pegar qualquer imagem... e a transformar nalgum coisa.
Grab it.
Agarra-a.
Go ahead, Captain, grab for it!
- Força, comandante! Pegue nela!
It's too much for him, the thought that the... the only hope for the Cylon people is this desperate grab for procreation, evolution, all that messy biological trial and error.
É demais para ele. A ideia de que a única esperança para os Cylon é esta esperança desesperada de procriação, evolução, toda essa confusão biológica de tentativa e erro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]