Group traduction Portugais
17,267 traduction parallèle
That group is hell-bent on destroying the monarchy, but the Guises have done quite well for themselves with the Valois on the throne.
Esse grupo quer destruir a monarquia, mas os Guise saíram-se bem com os Valois no trono.
You'll organize group rides, social mixers, advance demos of our new models.
Vão organizar passeios em grupo, encontros sociais, demonstrações avançadas dos nossos modelos novos.
Which group?
Qual dos grupos?
After the war, we'll have an entire group of loyal Harley-Davidson enthusiasts, men to went to hell and back on a machine that they know inside and out, that they love.
Após a guerra, teremos um grupo de fãs leais da Harley-Davidson, homens que passaram pelo inferno numa máquina que conhecem por dentro e por fora, qua adoram.
That means, group rides, social mixers, clubs!
Isso equivale a passeios em grupo, encontros sociais, clubes.
Once a month, a rescue group brings in a bunch of puppies for the kids.
Uma vez por mês, um grupo de resgate traz um monte de cachorros para as crianças.
A group of them, in exchange for nothing and with total impunity.
Em grupo, a troco de nada e com total impunidade.
The terrorist group
O grupo terrorista
He's got no affiliation with any radical group, past or present.
Ele não tem nenhuma afiliação a nenhum grupo radical, nem no passado nem no presente.
NATO is, after all, a group of nations formed to fight against perceived Russian aggression.
A NATO é, afinal de tudo, um grupo de nações unidas para lutar contra o que julgam ser a agressão Russa.
During the 1980s, Al Bouri was a high-ranking member of the mujahideen in Afghanistan, and most recently pledged his loyalty to the terrorist group Hizb al-Shahid.
Durante a década de 1980, o Al Bouri era um membro de alta patente dos "mujahideen" no Afeganistão, e mais recentemente prometeu a sua lealdade ao grupo terrorista Hizb al-Shahid.
Some community group, Citizens of Neighborhood Development, put the debate together and they're claiming that one of their interns forgot to notify us.
Algum grupo comunitário, Desenvolvimento da Vizinhança, organizou o debate e eles alegam que um dos estagiários se esqueceu de avisar.
That's a nice tight group right there.
É um grupo muito bom.
It's a group of Filipino students who don't want the U.S. military in their homeland.
Um grupo de estudantes filipinos que não querem militares dos EUA no país.
You have a really fantastic group of people here.
Vocês têm um grupo fantástico aqui.
But messing with Mother Nature could be catastrophic, so a group of us are trying to save the animals.
Mas, interferirmos com a Mãe Natureza, poderá ser catastrófico. Então... um grupo de nós está a tentar salvar os animais.
I think we need to do another focus group.
Acho que precisamos de focarmo-nos noutro grupo.
Our group was a finely tuned machine comprised of top scientific minds.
O nosso grupo era uma máquina muito afinada. Composta pelas melhores mentes científicas.
A group of Chinese investors hired me to broker a deal with the Colombian government to allow for the construction of several refineries.
Um grupo de investidores chineses contratou-me para fechar negócio com o governo colombiano, para a construção de várias refinarias.
I think that's shortsighted and ignorant, as if they all vote as one group.
Acho que isso é ser míope e ignorante, como se todos votassem como um grupo.
Now, whoever this rogue group is, they've been growing within the CIA for years with their own nefarious agenda, and we need to stop them.
Quem quer que seja este grupo, está a crescer dentro da CIA há anos, com as suas intenções perversas. Temos de os deter.
Rawdon has another group he's been working from the inside.
O Rawdon tem outro grupo a trabalhar de dentro.
Two things, fellas... check your motives and please share any ideas or impulses with me or somebody else in the group.
Controlem as vossas motivações, e por favor, partilhem qualquer ideias ou impulsos comigo ou com alguém do grupo.
Did I tell you that a woman in my AA group that went missing?
Contei-vos que desapareceu uma mulher do meu grupo dos AA?
Carol. She was in your AA group.
A Carol era do seu grupo dos AA.
Carol Fincher was in Yann's AA group.
A Carol era do grupo dos AA do Yann.
We're here to coalesce as a group. - What?
Estamos aqui para ser um grupo coeso.
A team is "a group of persons associated with a joint action."
Equipa é um grupo de pessoas numa acção comum.
A small group of us crazy assholes trying to get to the bottom of what Sixes are.
Só um grupinho de loucos a tentar perceber o que os Seis são.
A strange group.
Um grupo estranho.
You slip out of the country for a secret meeting with the leader of a terrorist group.
Saiu do país para um encontro secreto com um líder terrorista.
He's CEO of Wilcox Pharma Group, developer of medical products including a vaccine for the Nibori virus!
Ele é o director do Grupo Farmacêutico Wilcox, que desenvolve produtos médicos, incluindo a vacina para o vírus Nibori.
Luckily, my company, Wilcox Pharma Group, has a vaccine to prevent further spread.
Por sorte, a minha empresa, o Grupo Farmacêutico Wilcox, tem a vacina para prevenir a sua expansão.
[group] Yes, Chef.
Sim, chef.
Okay, so, what, we'll need more group therapy between you and the archangels if we want to have a shot?
Certo, então o quê, precisamos de mais terapia em grupo entre ti e os arcanjos se quisermos ter uma hipótese?
You need to go to a group.
Por quê? Precisas de ir para um grupo.
- I'm not taking him to a group. - He needs people, he's just a kid...
Não vou levar-te para um grupo.
While trapped in Indian Hill, I was led to believe an unnamed group had taken control of my company, and it was they who hired Hugo Strange.
Preso em Indian Hill, foi-me levado a acreditar que um grupo sem nome se apoderou da minha empresa. E foram eles que contrataram o Hugo Strange.
That there was a secret group that infiltrated my company.
Que havia um grupo secreto que se infiltrou na minha empresa.
Apparently he needs a group of strangers in some hotel room to listen to him.
Aparentemente ele precisa de um grupo de estranhos num salão de hotel para ser escutado.
Group hug?
Abraço coletivo?
♪ Found a group in Malibu ♪
* Encontrou um grupo em Malibu *
This revolutionary group will reach across the five boroughs, serving as...
Este grupo revolucionário cobrirá os cinco distritos, servindo como...
They were merely a petty group of misfits. But under my guidance, they will at last be true Masters of Evil.
Eles eram apenas um grupo de desajustados, mas sob a minha orientação... finalmente vão ser os verdadeiros Mestres do Terror!
My tech gets stolen, then a new group of high-tech heroes shows up?
A minha tecnologia é roubada, e então aparece um novo grupo de heróis tecnológicos?
But your "heroic" group sure came out of nowhere to find fame and fortune by flashing around some pretty cool powers.
Mas o seu grupo de heróis apareceu do nada... para encontrar fama e fortuna, mostrando poderes interessantes.
Citizen V, your little group has been poking around in my business.
Cidadão V, o seu grupo tem andado a meter-se no meu negócio.
But messing with Mother Nature could be catastrophic, so a group of us are trying to save the animals.
Mas, interferirmos com a Mãe Natureza, poderá ser catastrófico. Então... alguns de nós estão a tentar salvar os animais.
I ran the New York City Marathon the fastest of anyone in my age group, and don't back down from a challenge.
- Não viro costas a um desafio. - Devia ter virado costas a este.
They're a good group.
São um bom grupo.
Yeah, whole group's still together.
Continuamos a tentar corrigir as coisas.