Grumpy traduction Portugais
703 traduction parallèle
Why... Why, what are you doing with Grumpy?
O que estás a fazer com o Zangado?
Uh, shall I take care of Grumpy for you?
Queres que tome conta do Zangado para ti?
Here's Grumpy.
E aqui está o Zangado.
Why, Grumpy! What on earth has happened to your neck?
Zangado, o que aconteceu ao teu pescoço?
Grumpy, Bashful and Sleepy.
Zangado, Dengoso e Soneca...
Oh! You must be Grumpy.
- Tu deves ser o Zangado.
Oh, yes! And please make Grumpy like me.
E que o Zangado goste de mim.
Why, Grumpy, you do care.
Zangado, preocupas-te comigo!
Good-bye, Grumpy!
Adeus, Zangado.
Good-bye, Grumpy.
Adeus, Zangado!
Now, he's not grumpy.
- Deve estar fulo.
Well, not anybody that's cranky and gloomy and grumpy. But anybody whose heart is big and warm and happy, they can.
Ninguém que seja irritadiço, triste e rezingão mas qualquer um que tenha um coração grande, caloroso e feliz, sim.
When he stays out all night... he's always grumpy the next morning.
Quando passa a noite na rua, na manhã seguinte está sempre rabugento!
What you so grumpy about?
Por que estás tão aborrecida?
You're just a bit grumpy this morning.
Estás um pouco mal humorado esta manhã.
She's gotten so grumpy.
O que ocorre, Inga-Lena?
- Don't look so grumpy.
- Não estejas resmungão.
- I'm not grumpy.
- Não sou resmungão.
Oh yeah, I've got one about a grumpy farmer. See this grumpy farmer used to get up every morning before sunrise and stomp off to work.
Sei de uma que fala de um agricultor muito rezingão, que se levantava muito cedo para ir trabalhar.
He's just a grumpy, old lion.
Os leões são resmungões.
Well, after all, waking him up in the middle of the night, wouldn't you be grumpy, too?
Pensando bem, acordámo-lo a meio da noite. É natural que fique irritado.
Don't be grumpy
Não fiques assim.
You shouldn't be so grumpy to someone who's new in the neighbourhood.
Não devia ser tão antipático para um novo vizinho.
A sailor without a sea is always grumpy.
Um marinheiro que renuncia o mar pela mulher, tem cara feia.
Who'd you think your clients would be? Grumpy and Sneezy?
Pensavas que os teus clientes eram os 7 anões?
Look, if you're not careful, all the children will dance about outside your window singing "sourpuss" and "grumpy face", and you wouldn't want that, would you?
Se não tiverdes cuidado, as crianças vêm para debaixo da vossa janela cantar " "rezingão" "e" "cara rabugenta" ". - Não gostaríeis disso, pois não?
You're grumpy because you've been busy.
Estás rabugenta porque trabalhaste muito.
You were grumpy a lot.
Eras muito rabugenta.
Dopey, Grumpy...
Squish. Dopey, Grumpy...
If I am given some grumpy little consulate on the wrong side of the world...
Se me dão um imundo consulado no outro lado do planeta...
If I don't get breakfast, I get real grumpy. You wouldn't like me grumpy.
Quando não tomo o pequeno-almoço, fico de mau humor, e vocês não querem que isso aconteça...
All right, Mr Grumpy.
De acordo! Pronto!
- Who's a grumpy bastard?
- Quem é que é refilâo?
- I'm a grumpy bastard.
- Sou, sim, sou.
It has been walking very grumpy and I suspect recently.
Tem andado muito rabugento e suspeito ultimamente.
Right, Grumpy?
Certo, Grumpy?
Lock up behind us, Grumpy.
Tranca atrás de nós, Grumpy.
Grumpy runs the whole show by himself.
O Grumpy comanda tudo sozinho.
He's grumpy in the morning, you don't wanna deal with that.
Ele é nervoso pela manhã, não o queira aturar.
SO WHICH ONE'S YOUR DATE- - GRUMPY OR DOC?
Qual deles é o seu encontro, o nervoso ou o doutor?
'Cause Santa don't got a grumpy face.
Porque o Pai Natal não tem cara de mau.
- Look at the grumpy man in the morning!
E como está o meu rezingão hoje de manhã?
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by a bunch of slack-jawed yokels.
Também se irritaria se fosse tirada do seu habitat natural e tivesse pacóvios a mirá-la boquiabertos. Eh, mãe!
In two days I turn 30, and if I want to be grumpy, that's my prerogative.
Daqui a dois dias faço 30 anos e querer ficar rabugento é um privilégio meu.
By all means, be as grumpy as you like.
Por favor, fique tão rabugento quanto desejar.
And that's Grumpy. He likes mud.
e aquele, o Rabugento, gosta de lama.
And grumpy!
- Sim! E rezingão!
Someone's wearing grumpy pants.
Alguém está com uma calça feia.
Are you grumpy in the morning?
Acordas maldisposto?
You old phony grumpy. Have a nice vacation, eh?
Boas férias.
I'm not grumpy.
Não estou chateada.