Guys like me traduction Portugais
1,023 traduction parallèle
Think of it this way. If there weren't guys like me in this business, what would you aspire to?
Mas, se não houvesse tipos como eu neste negócio a que aspiraria?
- Guys like me need guns.
- Tipos como eu precisam de armas.
Guys like me! You had so much. You wanted it all.
Você tinha tudo... mas queria mais.
Separates guys like me, from chicken shits like you.
Separa gajos como eu, de totós como tu.
Nobody pays much attention to guys like me.
Ninguém presta muita atenção a tipos como eu.
You can do anything, and guys like me gotta take it?
Vocês não podem fazer nada, Pensam que podem resolver isto assim?
You should be putting guys like me in jail.
Devias estar a pôr tipos como eu na prisão.
Yeah you remember, Captain Alteo always said that guys like me either leave the force or grow a moustache.
O Comissário AItero dizia que com uma cara de miúdo como eu ou se sai da polícia ou se deixa crescer o bigode.
Guys like me have had their asses hung in a sling with the airlines!
Investidores como eu metem-se em sarilhos com companhias aéreas.
You hate like guys like me, don't you?
Odeias gente como eu, não?
They allow guys like me there?
Permitem que tipos como eu frequentem essa rua?
I dunno. Guys like me and maybe you, we're different.
Não sei, pessoas como eu e talvez tu, somos diferentes.
There's probably a place they hang out and the food is good, and guys like me are serving drinks.
Provavelmente, existe um lugar onde todos convivem, onde a comida é muito boa e onde tipos como eu servem bebidas.
Are you still fighting for little guys like me?
Ainda lutas pelos pequenos como eu?
Beats me. Some guys like to slap hookers around.
Não sei, há quem goste de brutalizar prostitutas.
Guys a lot smarter than me been dropping out like flies.
Tipos mais espertos que eu desistem às dúzias...
Up against guys like these, that doesn't make me feel too good.
Com tipos destes, não me sinto muito seguro.
I don't like you guys always lying to me, man.
Não gosto que estejam sempre a mentir-me.
Sounds to me like you guys are a couple of bookies.
cá para mim, vocês são como os agentes de apostas.
I thought I'd call and tell you... you guys looked like you lost your knitting out there today.
- Apeteceu-me ligar-te para te dizer que acho que os teus homens não se portaram á altura.
You smart guys. You always figure you can hire a bum like me to do your dirty work.
Os espertalhões como tu acham sempre que podem contratar alguém como eu para vos fazer o trabalho sujo.
I don't know, B.A., but you know, me and a couple of guys, man... like, we've always stayed in touch with him.
Eu e alguns rapazes sempre mantivemos contacto com ele.
I don't think they built a place like this, for guys... who fall asleep at the wheels of Maseratis.
- Não me parece que construam estes locais para tipos que adormecem ao volante de Maseratis.
You guys look like a couple of heavy duty glue dealers to me.
Vocês têm mesmo ar de traficantes de cola da pesada.
Making sure we don't end up like those two guys down at South Beach.
A certificar-me que não acabo como os tipos de South Beach.
I mean, you guys are supposed to help me out in situations like this.
Vocês ficaram de me ajudar em situações como esta.
Yeah, I understand, but I think hers... goes beyond what guys like you and me... consider "normal" unsatisfying.
Sim, eu entendo, mas parece que a dela... vai além do que caras como eu e voce... consideram "normalmente" insatisfatória.
All these guys look like heavyweights to me.
Todos estes tipos me parecem pesos pesados.
Me and Nan, were just like you guys when we were growin'up.
Nan e eu éramos iguais a vocês, quando tínhamos a vossa idade.
Can't you see she did all this for guys like you and me?
Não percebe que ela fez tudo isto para tipos como você e eu?
And I'm plugging Mrs Lyons and chewing the ass of guys like you and me.
E eu ando a comer Mrs. Lyons e a chupar o cu de tipos como tu e eu.
Sometimes I wonder what it wouId be like to be one of the guys.
Às vezes, pergunto-me como é ser-se um desses tipos.
But there are a lot of wackos out there, guys that make me look like a Sunday school teacher.
Há muito louco por aí. Comparado com eles, pareço um catequista.
I'm never worried about guys like you.
Eu nunca me preocupo com tipos como vocês.
But since the guys didn't pick on me much I figured I'd stay neutral like Switzerland.
Mas como os rapazes não implicavam muito comigo decidi permanecer neutro, como a Suíça.
You guys aren't gonna try to hold me up at a time like this?
Vocês não vão tentar deixar-me pendurado numa situação destas?
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Podes enganar estes tipos com esse ar de sonsa, mas não me voltas a falar como se não soubesses o que se passou.
Do you think I like fat guys in granny glasses asking me if I like the new Dead album?
Achas que gosto de gordos com óculos redondos a perguntarem se gosto do novo álbum dos Grateful Dead?
Said Ike, "I just like being around guys with less hair than me."
Ike disse : "Gosto de me unir aos que têm menos cabelo que eu".
Let it get knackered eating me to death, then you guys, like, catch it unawares.
Ele começa a comer-me vivo, e depois vocês apanham-no distraído.
- I don't like guys pushing my head!
- Não gosto que me empurrem a cabeça!
- "I don't like guys pushing my head!"
- "Não gosto que me empurrem a cabeça!"
Go down to any soup kitchen, you're gonna find a lot of guys just like me.
Vá à sopa dos pobres, e encontra muitos como eu.
These guys.... These jerks are like brothers to me.
Estes palermas são como irmãos, para mim.
It's guys like you that make me look like a hotshot.
Tipos como tu fazem com que pareça alguém importante.
Not for guys like you and me, kid.
Não para pessoas como tu ou eu, miúdo.
If any of you... are tired of getting ripped off by guys like that... you come with me.
Se algum de vocês está farto de ser roubado por gajos assim venham comigo. Eu estou no Hotel Plaza.
Lately, you guys have made me feel like I'm not part of the family anymore.
Ultimamente, têm-me feito sentir que já não faço parte da família.
For me to ask a woman out, I gotta get into a mental state like karate guys before they break bricks.
Para convidar uma mulher para sair, tenho de me mentalizar...
I got mortgage payments on a house that I just got kicked out of, plus my own rent money which they just jacked up on me, plus fuckin'taxes that get higher every fuckin'year... just so that guys like him can keep eatin'without doin'any work.
Tenho a hipoteca de uma casa de onde fui expulso. Mais a renda do aluguer onde vivo que tiram do meu ordenado. Mais a merda dos impostos que ficam mais caros a porra de cada ano.
Sounds to me like you guys are trying to get out of telling her.
Parece-me que vocês estão a tentar escapar de lhe dizer.
guys like you 17
guys like us 29
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
guys like us 29
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43