Hallway traduction Portugais
2,247 traduction parallèle
It's just, you've been kind of depressing to be around lately, and I might start avoiding you in the hallway, that's all.
Tens andado um pouco depressiva por isso que te tenho evitado nos corredores, é só isso.
You can have the bathroom off the hallway.
Podes ficar com a casa de banho do corredor.
and I went in the little hallway, and then Jeff came out and said, you know, "You okay?"
e fui para o pequeno corredor e depois o Jeff apareceu e perguntou : "Estás bem?"
You can wait in the hallway.
Pode esperar no corredor.
My dad went and hit it with the mop, but it was one of those sponge mops, so it didn't really hurt the rat that much, and the rat went running down the hallway.
Papai acertou, mas era um esfregão de esponja. Então não funcionou. O rato correu e meu pai foi atrás.
Get in the hallway.
Vai pró corredor.
Get in the fucking hallway!
Vai pró maldito corredor.
Someone can tell me sitting in my hallway is a fucking crime?
Alguém me pode dizer se sentar no corredor é crime?
But after today, we'll never have to walk down this awful hallway ever again.
Depois de hoje, nunca mais vamos passar por este corredor horrível.
They serve room service in the hallway.
- Servem comida no corredor?
Many years ago, in the hallway of Woodside Middle School...
Há muitos anos, no corredor da Woodside Middle School,
Taylor, check the hallway.
Taylor, vai pelo corredor.
And then you go about halfway down the hallway and it's on the right hand side.
E depois vai a cerca de metade ao fundo do corredor e é do lado direito.
Okay, honey, the hallway looks great.
Pronto, querida, a entrada está linda.
I just ran right into Cootie Connor in the hallway.
Fui contra a Piolhosa Connor no corredor.
They are sitting waiting for you in the hallway.
Eles estão sentados esperando por você no corredor.
Still in the first hallway.
Ainda no primeiro corredor.
Okay, " Go right at the end of the hallway.
Bem, vai até o fim do corredor.
We were just talking out in the hallway.
Estávamos a falar no corredor.
It's like someone built a hallway in the middle of nowhere.
É como se alguém tivesse criado um corredor no meio do nada.
Go down this hallway, make another right.
Desça nesse elevador. Vira à direita de novo.
We got code 3 in the hallway outside the cafeteria.
Temos um código 3 no corredor fora do refeitório.
They used to date, they do The Blaze together, and I always see them in the hallway being way too chatty
Eles namoravam, escrevem o "The Blaze" juntos. E já vi o jeito carinhoso que conversam e se tratam um ao outro.
Get out of the hallway.
Saiam do corredor.
One flight up runs past a hallway connected to the consulate lobby, and that's where you'll be making us a doorway.
Há uma saída no corredor ligado ao lobby do consulado. É ali que nos vais fazer uma entrada.
We found two bullets out in the hallway, so if you're the killer, you fire on Max out there, miss, then chase him in here.
Encontramos duas balas no corredor por isso, se é o assassino, atira no Max ali, erra, depois persegue-o para aqui.
Look, it's not like back in the days of getting your lunch money stolen, or getting tripped in the hallway.
Não é como antigamente quando roubavam o dinheiro do lanche, ou empurravam no corredor.
I hear this noise down the hallway, some rustling.
Ouvi um barulho no corredor, alguns sussurros.
I walk down, the hallway's all lit up blue from a silent TV coming from this bedroom.
Fui andando, o corredor estava iluminado por uma TV que estava no quarto.
They were gonna put us on a bench out there in the hallway, but then the plaintiff's family's there, too.
I am pôr-nos num banco, no corredor, mas a família do litigante também lá está.
I think I hear your father in the hallway.
Acho que ouço o teu pai no corredor.
Hang out in the hallway.
Não fiquem no corredor.
When you're walking down the hallway, or in your classroom, how many of you have ever felt the weight pressing down on you?
Quando andam no corredor ou estão na sala de aula, quantos de vós já sentiram um peso sobre vós pressionando-os para baixo?
I called you in to talk about what you said in the hallway there.
Chamei-te para falar sobre o que disseste ali no corredor.
Jess, we're in the hallway with no signal.
Jess, estamos no corredor sem sinal. Que tens?
That was Alex in the hallway.
Era a Alex no corredor.
This is the hallway where the apparition of the patient with the shaved head, was seen floating down at the end of the hallway.
Este foi o corredor em que se poderia ver a aparição da pessoa com a cabeça rapada, a pairar ao fundo do corredor.
floaty hallway stuff. Like we did at Plain View Mansion.
Como fizemos na Playview Mansion.
Just moments ago in this very hallway we captured undeniable proof of the paranormal.
Ainda à instantes, neste mesmo corredor registámos provas inegáveis de actividade paranormal.
To the Spirit, who dwells in the hallway we implore you to show us a sign.
Espírito, que paira neste corredor imploramos para que nos mostres um sinal. Manifesta-te!
If there's another hallway, it doesn't... I don't know...
É apenas mais um corredor...
Maybe a nice, sort of, dino-runner would be great down the hallway.
Uma passadeira de dinossauro ficava bem no corredor.
- I mean, who was that man that's fucking the shit out of me in the hallway? Wait.
Quem era aquele tipo me fodendo no corredor?
I mean, one minute I'm lugging trash down the hallway, and the next minute?
- Digo... Num minuto estou a levar o lixo pelo corredor.
That led us to an empty hotel hallway on the 12th floor.
Levou-nos a um corredor de um hotel.
And then you kissed me in the hallway, in my hallway.
E depois beijaste-me no corredor, no meu corredor.
We were in the hallway and we were kissing, and like you said, you took my shirt off.
Estávamos no corredor e estávamos a beijar-nos, e, como disseste, tiraste-me a camisola.
When you get to the end of the hallway, turn left.
No fim do corredor, vira à esquerda.
Inside, we've got two men on this door facing the hallway - - continuous fire once the Skitters show up.
Dentro, temos dois homens nesta porta de frente para o corredor a disparar continuamente quando os Skitters aparecerem.
But a single Skitter walking down a hallway probably isn't transmitting.
Mas apenas um Skitter a passear pelo corredor, provavelmente não está a transmitir.
I've spoken with her a couple times in the hallway.
- Pois.