Handel traduction Portugais
69 traduction parallèle
Brahms second symphony, some Beethoven, Handel and not one note of Greek.
Segunda Sinfonia de Brahms, Beethoven, Handel e nenhuma nota de Greek.
- Not even Handel?
- Nem mesmo o Handel?
Major Handel.
Major Handel.
Handel.
Haendel.
- Handel!
- Haendel!
Like Bach's Saint Matthew Passion or Handel's Messiah?
Como a Paixão de S. Mateus, de Bach, ou o Messias, de Handel?
A message from Handel!
Uma mensagem de Haendel!
Handel!
Haendel!
Handel wants to see us?
Haendel quer ver-nos?
Handel wants to hear us sing?
Haendel quer ouvir-nos cantar
Maestro Handel.
O Maestro Haendel.
But he's being ruined by the King's and Handel's theater.
Mas agora o teatro afunda-se, por causa do Teatro do Rei e de Haendel.
Sell themselves to Handel?
de se venderem a Haendel?
I suspect Handel encourages such blackmail.
Suspeito que é o Maestro Haendel que mantém esta chantagem
I admire your nerve, madame... in daring to defy Handel.
Admiro a vossa audácia senhora, por desafiar Haendel.
Nobody attended Handel's theater this evening.
No havia nem uma pessoa com Haendel esta noite
And despite the support of His Majesty... you're stealing from Handel his last remaining listeners. Not that we're displeased!
E, apesar do apoio de Sua Majestade arrebata a Haendel os seus últimos espectadores, nada que nos desagrade!
These operas Handel composes in three weeks... are an insult to his audience.
Estas óperas que Haendel compõe em três semanas, não são dignas do estilo do seu público.
I can't imagine Handel's work surpasses Maestro Porpora's work. Or that of Signor Broschi.
Não imagino que as obras de Haendel... superem em beleza as do Maestro Porpora... ou do signor Riccardo Broschi.
Long after posterity has forgotten... that you ever lived... it will preserve Handel's name with infinite respect.
Quando a posteridade tiver perdido... a própria memória da vossa existência... conservará o nome de Haendel, com um infinito respeito.
It's Handel's original score.
É uma composição original de Haendel.
A Handel opera performed at the Nobles theater!
Uma ópera de Haendel no Teatro da Nobreza!
" Ludwig van Beethoven, the man who inherited... and increased the immortal fame of Handel and Bach... of Haydn and Mozart, is now no more.
Ludwig van Beethoven... o homem que herdou... e ampliou a fama imortal de Handel e Bach... de Haydn e de Mozart... não mais existe.
Mr Ellison I'll tell you something.
A "Passacaglia" de Handel. O Stanley toca violoncelo e eu toco violino. - Quando podemos ouvir-vos?
Yeah, over at the Peabody. Handel's Passacaglia.
Nunca compreendi isso.
But your voice makes even a hack like Handel seem like a genius.
Mas a tua voz até faz um tosco como o Handel parecer um génio.
This Baroque carriage clock is... a particular festive favorite of mine... incorporating the "Hallelujah Chorus" from Handel's Messiah... every hour, on the hour.
Este relógio barroco é... uma das minhas peças favoritas para a época festiva... incorporando os "Coros da Aleluia" do Messias de Handel... ao bater da hora.
This morning she played Brahms, Handel, Bach...
Esta manhã ela tocou Brahms, Handel, Bach...
To hell with Gluck and Handel, have a scandal - And you're sure to have a hit
Um bom escândalo E temos a casa cheia!
Did you see my Handel score?
Viste a partitura do Händel?
The statue in the town square, however, honours Halle's other famous son, the composer George Handel.
No entanto, a estátua na praça central da cidade faz homenagem a outro filho famoso de Halle, o compositor Georg Händel.
- I brought in Dean Katari and Dr...
- Trouxe o Dean Katari e o Dr. Handel.
Cantatas by Handel.
Uma cantata de Handel ;
Händel?
Handel?
It's just that I've got tickets for Handel's Water Music at the Albert Hall on Saturday night.
Tenho dois bilhetes para o Música Aquática, de Haendel, no Albert Hall, no sábado à noite.
I'd say Handel.
Diria Handel.
But the middle, when you get to know everything about her, how scared she is of squirrels and hates parades and loves Handel's Messiah, is ashamed of her crooked toes and saw you through a very bad night
Mas no meio, quando conheces tudo sobre ela, o quanto ela tem medo de esquilos e odeia desfiles e adora "Messiah" de Handel, que tem vergonha dos dedos dos pés e te acompanha numa noite má
Look at Handel.
Repare no Handel.
He was playing Handel by ear.
Estava a tocar Handel de ouvido.
I can't believe I'm walking on Chaucer and Handel and Dickens.
Eu não posso acreditar que eu estou andando sob os corpos de Chaucer e Handel e Dickens.
The contract specifies that Alexander Child must be eliminated during the production of Handel's Messiah that will be given in 2 weeks at the Ermeux Festival in Switzerland.
O contracto especifica que Alexander Child deve ser eliminado durante a representação de "Messias" de Haendel. Que será dentro de duas semanas no festival de Ermeux, na Suíça.
Also, it is in his memory that the premiere of the "Messiah" by Handel will be presented tonight.
Por isso, em sua memória, que a estreia de "Messias" de Haendel seja esta noite.
♪ Opera, to hell with Gluck and Handel
Ópera, para o diabo com Gluck e Hendel
Seeing as we are so harmonious and you have been a blacksmith, would you mind Handel for a familiar name?
Visto que estamos a nos dar bem e que foste um ferreiro, você se importa se o nome de familiar for Handel?
It's by Handel.
É um Handel.
Bach, Händel, Beethoven, Wagner, Mozart Which name do you put first?
Bach, Händel, Beethoven, Wagner, Mozart, qual é o que se recorda primeiro?
And to perpetuate this brotherly pact... you spat in the face of Handel.
que vós cuspisteis na cara de Haendel.
What I'm talking about is kinky sexual acts.
Costumava pegar nele todos os fins-de-semana e tocar Handel.
I'd say Händel.
- Diria que é Händel.
Major Handel.
Major Handel...
Opera!
Glück ou Händel que se danem