He'll come around traduction Portugais
158 traduction parallèle
You both think he'll come around. Compromise, anyway.
Ambos pensam que muda de ideias e se compromete.
- Don't worry, he'll come around.
- calma, ele recupera.
I'm sure that he'll come around alright.
No entanto, tenho certeza de que tudo se regulará.
I think he'll come around.
Acho que ele voltará a procurar o negócio.
And he'll come around here like this. And he'll think, "I think I just might grab that big hunk of meat."
E ele aproximar-se-á assim... e vai pensar : "Acho que vou apanhar aquele naco de carne."
You just leave him be and he'll come mooching around your dad and your dad will take care of him.
Deixa que ele já volta e o teu pai cuida dele.
You got yourself an intelligent rat, he'll snatch the food from the trap... eat it and run around here creating general havoc.
Se for uma ratazana inteligente, retira a comida da ratoeira, come-a, percorre isto tudo e cria uma destruição geral.
He'll come around.
Ele aparece aí.
He wants the cash. But he'll come around.
Ele quer a pensão.
He'll come around in a minute.
Ele acordará daqui a pouco.
He told me to tell you he'll be in your neighbourhood tomorrow around 9 : 00. He'll stop in front of your building if you wanna come down and say hello.
Pediu-me ainda que lhe dissesse que vai estar no seu bairro, amanhã, lá pelas 21 h, e que vai parar diante do seu prédio, caso queira vir abaixo, cumprimentá-lo.
Look, hon',..... don't worry about Ed, he'll come around.
Escuta..... não se preocupe com o Ed. Deve estar dando uma volta.
He doesn't take well to sudden developments, but he'll come around.
Ele não aceita bem desenvolvimentos repentinos, mas ele há-de vir.
He'll come around.
Ele recupera.
He'll come around.
Ele vai perceber.
Don't worry, he'll come around.
Não te preocupes, ele dá a volta à coisa.
Oh, he'll come around.
Oh, ele vai entender.
He'll come around.
Ele voltará a si.
He'll come around.
Ele irá aparecer.
- He'll come around.
- Ele há-de convencer-se.
He'll come around.
Ele se recupera.
I said, "Give him time, Duncan, he'll come around".
Aí eu disse, "Dê um tempo a ele, Duncan, ele acaba aprendendo".
He'll come around.
Mudará de ideias.
- He'll come around. "Have you met my daughter, Lady Rupert Standish?"
Acabará por se convencer : "Já conhece a minha filha Lady Standish?"
"Else, he'll come peeping around the door..." "and ask me, Kaki-Ma, is Paro in?"
Senão, ele virá espreitar em volta da porta... e perguntar-me, mãe Kaki, a Paro está?
Eventually, he'll come around.
Eventualmente, ele vai entrar na onda.
He'll slog around, come back empty-handed, tired and smelling like garbage.
Acho que vai andar pelos esgotos durante uma hora, voltará de mãos vazias, cansado, e a cheirar a lixo.
Look, pretend you don't care what he does, and he'll come around.
Olha, finge que não te importas com o que ele faz, e ele vai aproximar-se.
He'll come around.
Isto depois passa-lhe.
He'll come around soon.
Logo ele voltará a si.
I know my Dad can be hard, but he'll come around.
Eu sei que o meu pai é duro, mas vai cair em si.
He means to tell her the story, but by the time they come around to it, they've fallen in love, and he's afraid if he tells her, it'll ruin it.
Quer contar-lhe a história, mas entretanto apaixonam-se e ele receia estragar tudo.
Don't worry, he'll come around.
Não te preocupes, já ficará melhor.
Once I present the new offer, I'm sure he'll come around.
Assim que apresentar a nova oferta, tenho a certeza que ele aparecerá.
Yeah, well... he'll come around.
Ele há-de compreender.
Still if he is spoilt or strays, I'll give him time to come around
Se eu somente queria ficar a segurar-me pelos meus pés... Metias-me sempre aos teus ombros e mostravas-me o mundo em baixo..
He'll come around.
Ele vai entender.
- He'll come around.
- Ele vai voltar.
He'll come around.
Acabará por cair em si.
He'll come around
Eu convenço-o. - Está bem.
He's in. He'll come around.
Ele vai mudar de ideias.
- Give him time. He'll come around.
- Dá-lhe mais algum tempo.
He'll come around.
Isto passa-lhe.
He'll come around.
Ele vai mudar de ideias.
He'll be upset at first, but he'll come around.
Vai ficar chateado, a princípio, mas vai compreender.
He'll come around.
Ele vai reconsiderar.
He'll come around.
Há-de dar a volta.
He'll come around.
- Há-de passar-lhe.
He'll come around.
Ele vai mudar de opinião.
He'll come around.
Ele vai voltar atrás.
It's rebellion, and then he'll come back around.
É uma fase de rebeldia, depois volta ao que era.
he'll come back 75
he'll come 79
come around 42
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
he'll come 79
come around 42
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
he'll be here soon 63
he'll 89
he'll do it again 29
he'll be back 211
he'll be back soon 57
he'll listen to you 41
he'll get over it 88
he'll know 72
he'll never know 33
he'll be here soon 63
he'll 89
he'll do it again 29
he'll be back 211
he'll be back soon 57
he'll listen to you 41
he'll get over it 88
he'll know 72
he'll never know 33