English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / He's coming around

He's coming around traduction Portugais

117 traduction parallèle
He's coming around the other way.
Ele está dando a volta.
I think from something he said to me, he's finally coming around.
Acho que, de uma coisa que ele me disse, ele está a aperceber-se.
He's coming around.
Ele está a voltar a si.
He's coming around on his feeling for you.
Ele está a começar a gostar de ti.
He's coming around again.
A dar a volta agora.
He's coming around, Doctor.
Ele está a acordar, doutor.
He's coming around... Your name!
anda... diz-me o teu nome!
- He's coming around.
- Está a voltar a si.
- He's coming around.
- Ele está a acordar.
Well, I believe Ted's alive, and he's coming back so I'll probably be married then and that will be far more easy and proper all around.
Bem, acredito que Ted está vivo, e vai voltar, por isso, provavelmente, casar-me-ei então e isso tornará mais fácil esta situação.
He's coming around, Baron.
Ele está a acordar, Barão.
Steubens was unconscious for a while, but he's coming around.
Steubens estava inconsciente, mas está voltando a si.
He's coming around for his final lap.
Ele está vindo ao redor para a etapa final.
He's coming around, Jim.
Está a voltar a si, Jim.
He's coming around on our tail!
Aproxima-se pela cauda!
He's always coming around here trying to get bribes.
Vem cá sempre à caça de subornos.
We're coming home and he's coming around the corner with his sea bag.
Estamos a ir para casa e ele veio da esquina com o seu saco de marinheiro.
- He's tracking Little. - Coming around.
- Ele está atrás do Little.
He was a little stiff, but he's coming around.
Era um bocadinho emproado, mas está a melhorar.
When he's coming around, you get out of the way.
Quando ele está vindo, você fica fora do caminho.
He's coming around!
O Curtis escapou ao porco.
B.P. 110 over 69. I think he's coming around.
Acho que está a recuperar.
He's circling our flank, coming around us.
Vai dar a volta e cercar-nos.
I think he's coming around.
Acho que está a recuperar.
It's not about what happens here. - It's about what they take away with them. - He was coming around.
O que interessa é o que eles aprendem, não a piedade.
- He's coming around.
- Está a melhorar. - Vamos virá-lo.
He's coming around.
Está a voltar a si.
Because one of them's turned around and now he's coming after us.
Porque um deles voltou para trás e vem atrás de nós.
Hey, he's coming around.
Ele está a recuperar a consciência.
He's coming around.
Está a dar a volta.
He's coming around!
Está a regressar!
He's coming up around, going high.
Está a avançar, está a alargar-se.
I pull it out cock the trigger and as I turn around, he's coming through the door.
Saco-o puxo o gatilho e, quando me viro, vejo-o a entrar pela porta. Vi os olhos dele.
He's coming around the back.
Babitch está aqui. Vem por trás.
And he's coming around...
E lá vem ele!
Got him. He's coming around.
Já o vi. Está a ir à volta.
Joe, he's around front! Joe, he's coming around front!
Joe, ele está indo pela frente!
Whether I did or didn't have anything to do with your... what's the word I'm looking for there, Glen? "Disability." Know this : A lawyer's gonna be coming around asking questions about the day Li Chen got whacked and unless you want to be dialing with your nose, you'd best tell him what he wants to hear.
Que haja ou não tenha tido nada que ver com você vai vir um advogado a fazer perguntas sobre o dia em que mataram ao Li Chen e a menos que queira discar com seu nariz melhor lhe diz o que ele quer ouvir.
I mean, maybe he's coming around.
Isto é, talvez ele venha.
- I think he's coming around.
- Acho que está a voltar a si.
But Ralph seemed so genuinely worried about it, I figured maybe he's just coming around.
Mas o Ralph pareceu realmente preocupado, e achei que talvez estivesse a emendar-se.
He gets all cranked up and starts waving this cannon around Like he's the second coming of Tony Montana.
Ele ficou pirado e começou a agitar com a arma dele como se parece-se uma segunda versão do Tony Montana.
He gets all cranked up and starts waving this cannon around Like he's the second coming of Tony Montana.
Ele estava drogado e começou a revirar tudo, a agitar o seu canhão em volta como se fosse o segundo Tony Montana.
Collins working on King here, top of the key- - dribbling around him, coming around the corner there, he's up!
Collins finta King, entra na linha de lance livre, dribla e foge do adversário, dá a volta e salta!
Then, of course, there's the last of the Carltons, who- - He doesn't live up here, but he's been coming around, buying up all the property- -
E, claro, há o último dos Carlton que não mora aqui, mas ele tem vindo cá, comprar todas as propriedades...
So here's what I do. Okay. I'm standing there and I'm running and I see the beast just coming towards me so I just step to my left, I turn around, and just as he's coming to me I take my sword, I draw it and I lop off its head.
Isso foi o que eu fiz, estou parado aqui eu estou correndo e vejo a besta a vir até mim, então, eu dei a volta e enquanto ele veio até mim, eu tirei minha espada e eu cortei a mão dele.
He's been coming around a lot lately.
Ultimamente tem vindo cá muitas vezes.
I don't know, he-he got into some kind of trouble. He started coming around when Lucas was home alone. He'd gone through my mail, my checkbook.
Mas há seis meses, não sei, acho que se meteu em sarilhos, começou a aparecer quando o Lucas estava sozinho em casa, vasculhava o meu correio e o meu livro de cheques, roubou as tv's.
And he shouldn't get to sit around for 15 years before he gets what's coming to him.
E ele não pode ficar 15 anos à espera, para ter aquilo que merece.
Looks like he's coming around.
Ele está a voltar a si.
Quit jerking me around, I know he's coming out there.
Pare de me gozar, eu sei que ele está a ir para aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]