English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / He's got a girlfriend

He's got a girlfriend traduction Portugais

101 traduction parallèle
Butch, he's got a new girlfriend.
O Maltrapilho tem uma namorada nova.
He's even got himself a girlfriend.
Ele até conseguiu uma namorada.
He's got a girlfriend.
Ele tem uma namorada.
And he's got a girlfriend, to boot.
E ele tem uma namorada.
You see, he's got this problem with his girlfriend.
Vês, ele tem esse problema com a namorada.
He's already got a new girlfriend.
- Ele já tem uma namorada nova.
No, he's already got a new girlfriend.
Não, ele já tem namorada. Risca.
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned... went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck.
Em vez de se livrar do camião, como devia, apanhou uma pedrada, foi ver a namorada e quando acordou a bófia já tinha encontrado o camião.
He's got a new girlfriend.
- Tem uma namorada nova.
I'm working for this puke who says he'll pay me large to do the hooker. I also got to do his girlfriend cos she knows the score and she's out of control.
Trabalho para este pulha que me paga para matar a prostituta, e matar ainda a cabra da namorada que sabe tudo, mas está descontrolada.
He's got a girlfriend, Lydia.
Tem uma namorada, a Lydia.
This fucker Roper, he's got a girlfriend.
Aquele filho-da-mãe do Roper tem uma namorada...
He's just got a girlfriend.
Só tem uma namorada.
He's got a girlfriend and she can't go. So...
Ele tem namorada, e ela não pode ir...
♪ But he's got a girlfriend, my, oh, my ♪
Mas ele tem namorada Que pena
♪ But he's got a girlfriend, my, oh, my... ♪ The Electrocutes!
As Electrocutes?
He's got a girlfriend now.
Agora ele tem uma namorada.
But I have to say the hologram he's got of his dead girlfriend... It's a little creepy.
Mas tenho que dizer que o holograma da namorada morta é um pouco assustador.
He's got a girlfriend back in France, so we've kind of got something in common.
Tem uma namorada em França, por isso temos algo em comum.
He's got a girlfriend.
Já se está a ver o que o espera.
- He's got a girlfriend.
- Ele tem namorada.
- He's got a new girlfriend.
- Ele tem uma namorada nova.
I mean, man says he's got a girlfriend, right?
Quero dizer, dizem que tens uma namorada, certo?
He's got a girlfriend.
Ele tem namorada.
He's got a girlfriend.
Tem noiva.
God, he's got a girlfriend.
Deus, ele tem namorada.
He's probably got a little girlfriend, and, well, let's face it... - you are overbearing.
Deve ter uma namorada e, encaremos a realidade, és autoritário.
He lets Mom run the company, he's got a brand-new girlfriend, he's very mellow.
Ele deixa a mãe gerir a empresa, tem uma namorada nova.
I'm at Steve's, and he had to go to work... and I got stuck helping him make 20 cupcakes... for his girlfriend's birthday.
Estou em casa do Steve, e ele foi trabalhar. Fiquei a ajudá-lo a fazer 20 bolinhos para os anos da namorada.
Clara? He's got a girlfriend.
Ele tem uma namorada?
And he's got a very public girlfriend.
E ele tem uma namorada de fachada.
- I think he's got a girlfriend.
- Acho que ele tem uma namorada.
I don't think he's got a girlfriend.
Acho que não tem namorada.
- Yeah, he got caught banging his girlfriend's daughter.
- Sim, foi apanhado a comer a filha da namorada.
He's got a girlfriend on the outside, Marie-Cruz, with whom he's in love,
Tem uma noiva lá fora. Maricruz, a quem ama.
Do you think he's really got a girlfriend in Sydney?
Achas mesmo que ele tem uma namorada em Sidney?
- He's got your new girlfriend in there.
- É a tua nova namorada que lá está.
He's in for a surprise'cause we got his little rich girlfriend in custody.
Pois vai ter uma surpresa. Nós temos a namoradinha rica dele sob custódia.
Maybe he's got his self a girlfriend.
Talvez tenha arranjado uma namorada.
He's got to wine and dine his own girlfriend?
- Tem de levá-la a jantar e a beber?
He's got a girlfriend.
Tem namorada.
If you've got a problem because he's making time with your girlfriend, don't take it out on me, man.
Se estás com problemas por ele andar a fazer-se à tua miúda, não descarregues em mim.
It's not like he actually got a girlfriend.
Não é que ele tenha uma namorada.
My son just married my partner's ex-girlfriend because he got her pregnant, and I just found out my wife is having an affair.
O meu filho casou com a ex-namorada do meu colega porque a engravidou... e descobri que a minha mulher me trai.
If he's got a girlfriend, he'll dump her, and if he's out of town, he'llcharter a g5 and fly home.
Se tem namorada, vai deixá-la. Se está fora da cidade, vem a voar para cá.
He's got three alimony payments, and I got a girlfriend we've decided I need to put in another apartment, but that's - that's really more of a mental necessity than a physical one.
Ele tem três pensões de alimentos para pagar, e eu e a minha namorada decidimos que preciso de arranjar outro apartamento, mas é mais uma necessidade espiritual do que física.
He just got fired from Cowboy Franks, and his girlfriend is carrying a parolee's baby.
"Acabam de o despedir do restaurante Cowboy Frank " e a sua namorada ficou grávida de alguém que saiu em liberdade condicional. "
He's got the code to his ex-girlfriend's answering machine... and he's checking her messages. No one.
- A ninguém.
It was all bullshit, and he's got a fucking girlfriend and a life, and I was just a fuck on a fucking business trip.
Isto é tudo uma porcaria, e ele tem uma porcaria de namorada e de vida, e eu fui só fuder-me numa maldita viagem de negócios.
- Maybe he's got himself a girlfriend.
- Se calhar arranjou namorada.
Yeah. Perhaps he's got a girlfriend.
Talvez tenha uma namorada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]