Got a girlfriend traduction Portugais
847 traduction parallèle
- Have you got a girlfriend, Smith?
- Tens namorada, Smith? - O que é que tem a ver com isso?
- You got a girlfriend in there?
- Tens uma amiguita ali? - Não tem ninguám.
- You got a girlfriend?
- Tens namorada?
I've got a girlfriend now.
Eu tenho uma namorada agora.
I know, because I've got a girlfriend over there.
Eu sei porque tenho lá uma amiga.
I got a girlfriend, Shirley Who says, "Why not?"
A minha amiga Shirley diz, "Por que não experimentar?"
He's got a girlfriend.
Ele tem uma namorada.
Have you got a girlfriend?
Tem namorada?
I got a girlfriend of mine, you know. She's such a good Catholic, Father. She tells me she loves the taste of communion wafers.
Minha namorada é tão católica, que diz adorar o gosto das hóstias!
Okay, Frank. Listen, Frank, I got a girlfriend, you know?
Frank, tenho uma namorada.
- You got a girlfriend?
- Tens namorada? - Não.
And he's got a girlfriend, to boot.
E ele tem uma namorada.
I know I don't have much influence with you anymore since you got a girlfriend.
Sei que já não tenho muita influência contigo... desde que arranjaste uma namorada.
You got a girlfriend?
Tens namorada?
Yeah, I got a girlfriend.
Sim, tenho namorada.
Of course I've got a girlfriend.
Claro que tenho uma namorada.
Yeah, Murdock's got a girlfriend.
- Sim, Murdock tem uma namorada.
Bubba's got a girlfriend.
O Bubba tem uma namorada!
Bubba's got a girlfriend Bubba's got a girlfriend
O Bubba tem uma namorada! O Bubba tem uma namorada!
Come on, tell me some more. Louise is gonna ask me a million questions when she finds out you got a girlfriend.
A Louise vai me perguntar mil coisas... quando souber que tens uma namorada.
So why should you tell her I got a girlfriend?
Então porque tens de dizer que tenho uma namorada?
You got a girlfriend?
Tem namorada?
I've got a girlfriend called Doris!
Tive uma namorada chamada Doris!
Alicia will think I got a girlfriend.
A Alicia vai pensar que arranjei uma namorada.
I best be getting on home before Alicia begins to think I got a girlfriend.
É melhor ir para casa, antes que a Alicia pense que arranjei uma namorada.
I think Cry-Baby's got a girlfriend.
Acho que o Cry-Baby tem uma namorada.
Do he got a girlfriend?
Tem namorada?
Butch, he's got a new girlfriend.
O Maltrapilho tem uma namorada nova.
- Harry got himself a girlfriend.
O Harry arranjou uma namorada.
He's even got himself a girlfriend.
Ele até conseguiu uma namorada.
You got his girlfriend in there.
A namorada dele está aí dentro.
So I hear you got yourself a pretty girlfriend.
Ouvi dizer que tens uma namorada muito bonita.
You see, he's got this problem with his girlfriend.
Vês, ele tem esse problema com a namorada.
I had a girlfriend once, I smacked her and got all cool and shit.
Em tempos tive uma namorada, bati-lhe e fiquei na boa e tudo isso.
I got up early and went into town to see my girlfriend.
Acordei cedo e fui para a cidade ver a minha amiga.
Barbara got a telephone call, said she was gonna meet a girlfriend, and then she rushed out.
Disse que ia ter com uma amiga e saiu à pressa.
He's already got a new girlfriend.
- Ele já tem uma namorada nova.
No, he's already got a new girlfriend.
Não, ele já tem namorada. Risca.
Hazard's girlfriend, Sam, got arrested during a march on the Pentagon.
A namorada do Hazard, a Sam, foi presa num protesto no Pentágono.
I mean, that night your girlfriend got raped and murdered I had a piece.
A noite em que a sua amante morreu, eu comi um.
My boyfriend and I had a fight, so I got in my car and I drove to see my girlfriend Sally at The Mill.
Eu e o meu namorado brigámos, meti-me no carro e fui ter com a minha amiga Sally ao The Mill.
My girlfriend's got a toothache.
A minha namorada está com dor de dentes.
Got your girlfriend here, Deveraux.
Está aqui a sua namorada, Deveraux.
Got yourself a girlfriend now?
Agora, tens uma namorada?
You got the coroner on three and your girlfriend's on one.
Tem o médico-legista na linha três e a sua amiga na um.
Ifyou've got to know, I'm not excited about working for my girlfriend.
Se queres saber, não estou entusiasmado em ir trabalhar para a minha namorada.
YOU GOT A STEADY GIRLFRIEND?
Tens uma fiel namorada?
I think your girlfriend's got a new boyfriend.
Não sei, porquê? - É o novo namorado dela.
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned... went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck.
Em vez de se livrar do camião, como devia, apanhou uma pedrada, foi ver a namorada e quando acordou a bófia já tinha encontrado o camião.
He still got that same girlfriend?
Ainda tem a mesma namorada?
We got your pretty little girlfriend down here ready to go on the gradertine for a quartering, but because she's a bright-eyed, smart-looking type,
Estamos prontos para cortar a tua namorada em quatro. Mas, como é gira e inteligente... estou disposto a fazer uma troca. Tu ficas no lugar dela.
got a sec 45
got a pen 27
got a problem 61
got any 17
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got any money 37
got a pen 27
got a problem 61
got any 17
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got any money 37
got anything 42
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got an i 29
got an idea 17
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16
got an idea 17
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16