He's like me traduction Portugais
2,074 traduction parallèle
He's like, "Dad, I'm on a vision quest. I got some investment ideas."
Diz-me : "papá, procuro visões e ideias sobre investimentos."
So he tells me he's not used to making deals like this with a kid.
Então, diz-me que não faz este tipo de negócios com crianças.
Like he's paying me back for something I don't even know I've done.
Como se estivesse a vingar-se de algo que nem sei o que é.
You know, him on the moon, me with you, it's like he was the first.
É a única comparação que me ocorre, relativamente ao que te fiz. Ele na Lua, eu contigo... Ele foi "o primeiro"!
So I'm counting out the money, and I feel the assistant, he's a bit close to me, like his head's by my chin.
Comecei a contar o dinheiro... E senti que o vendedor ficou muito perto. Era como se a sua cabeça estivesse no meu queixo.
He's like a part of me.
É uma parte de mim.
He looks like he's still courting you.
Parece-me bem que ainda lhe faz a corte.
The thing you got to know about James is, he's a gambler. You know, like me.
Você precisa saber que o James é um jogador.
I'll talk to Jim if you want me to, but he's just gonna tell you the same thing- - all non-essential crew get pulled during a storm like this.
- Eu falo com o Jim, se quiseres, mas ele vai-te dizer a mesma coisa... todos os tripulantes não-essenciais são retirados, durante uma tempestade como esta.
All I wanna do is go to sleep, but if I do he's gonna kill me like Dean.
Tudo o que quero fazer é dormir. Mas se o fizer ele mata-me no sonho.
But it feels like that's where he wants me to go.
Parece que é para lá que ele quer que eu vá.
I want you to bring me something of his, something that he's had close to him, like a scarf or a glove or a T-shirt, all right, darling?
Quero que me traga algo dele, algo que tenha usado recentemente, um lenço ou uma luva ou uma camisa, certo?
It's supposed to be included in the rent, but he's, like, this.... He's, like, this freak who wants me to suck him off while he videotapes it.
Devia estar incluído no aluguer, mas ele... é um parvalhão que quer gravar um vídeo comigo a chupá-lo.
Oh, he's not like that when it's just me.
Oh, ele não é assim quando sou só eu.
The problem with Rowley is that he's not enough like me.
O problema do Rowley é que ele não se parece nada comigo.
Lemmy looks like an LA rocker to me. He's just got that thing about him.
E essa é a melhor parte de L.A. As pessoas que não tentam.
And I said, "What's the deal with the shorts?" Like, seriously. And I'm thinking... I'm afraid. ls he gonna punch me?
E eu já a pensar que ele me ia dar um murro.
He's like, "l wanted to go to the Darkness gig but they banned me."
"Ah e já conheces o Justin, o vocalista?"
She said he's like 5ft tall, looks just like me, and he's a computer fucking programmer or something.
Ele era programador informático ou uma merda do género.
And that's because when I was about four, I was, you know, in like a kindergarten, right, and there was this other kid that came up to me and he said,
Estava no jardim de infancia. Então outro miudo vira-se pra mim :
Lemmy, to me, is not just an inspiration. I think he's kind of like the OK sign. It's OK to go this far.
O Lemmy não foi só uma inspiração para mim Ele era uma especie de luz verde.
Everybody says that, and kind of exactly like that, but trust me, once you get to know him, he's a really great guy.
Toda a gente diz isso e precisamente dessa forma, mas quando o conheces, ele é uma óptima pessoa.
It's like he doesn't hear a word I say
Parece que ele não me ouve
I'd also like you to tell me if you think he's competent to stand trial.
Também gostaria que me dissesse se acha que ele está apto para ir a julgamento.
Dunno, but seems like he desperately needs me since he's willing to offer such cash.
Não sei. Mas parece que ele precisa muito de mim uma vez que está disposto a pagar tanto dinheiro.
It's not like he's asking me out on a date or anything.
Não quer dizer que vá sair comigo.
And I was wondering if there's, like, a room where we could go where he could finish telling me that thing that's funny if you know what I mean.
E estava a pensar se há, tipo, um quarto para onde podessemos ir onde ele pudesse acabar de dizer-me aquela coisa engraçada se é que me entendes.
He's married like me
Ele é casado, como eu.
I waited a week for the notes on that outline and then he's like, hurry up, I need it yesterday.
Esperei... Esperei uma semana, pela opinião dele sobre aquele esboço. E ele diz-me, despacha-te preciso disso para ontem.
OK. I think. I think he's going to ask me out, like on a date.. officially.. and I don't know what I want.. so what do you think?
Eu acho que ele vai convidar-me para sair, como um encontro... oficial... e eu não sei o que quero... o que achas?
It's like if Elvis was an Oompa Loompa he's right in front of me.
Se o Elvis fosse um Oompa Loompa, estaria mesmo à minha frente.
It's like he totally forgot about me.
É como se eu já nem existisse.
It's just that he makes me feel, like, funnier than I thought I was and less hideous.
Ele fez com que me sentisse tipo... divertida como eu pensei que era.
When I first saw Mark,... probably a year before I actually talked to him,... he's in this full World War II regalia and it looked like he had a remote controlled truck or something, ... like one of these RC aficionados.
Quando conheci o Mark, talvez um ano antes do que lhe aconteceu, ele estava vestido com um uniforme completo da II Guerra Mundial, e pareceu-me que levava um camião com controlo remoto, como um daqueles apaixonados por carros telecomandados.
He doesn't look like he's gonna make it.
Não me parece que ele vá ter êxito.
So it's almost like I forget about her, and then something pops up again. 3 weeks ago I get my first bill from that Lexus dealer, so I call my P.I., he starts keeping an eye out for
Quando estou quase a esquecer-me dela, de repente, aparece alguma coisa. Há 3 semanas recebi a primeira conta do Lexus. Então chamei o meu detective e ele começou a verificar tudo com o meu número da segurança social.
She said what's he look like and laughed.
Perguntou-me como era e começou a rir.
He's suffered so much seeing me work like a slave, hearing you want to be a doctor and not being able to give us anything.
Sofria tanto a ver-me trabalhar feita burra de carga, tu a dizeres que querias ser médico e ele não podia dar-nos nada.
Homer is like two people. He's so confident with a group, and then he's super shy with me. I just don't understand.
Ele parece duas pessoas, confiante com o grupo e super tímido comigo.
Listen, don't think of me like what he's doing to her in that room, yeah?
Ouve, não penses de mim o mesmo que pensas do gajo que está ali no quarto, ok?
He's like, "Well, I'm working to be a meteorologist,'cause it's the only job that I can be wrong every day and not get fired."
Ele disse "Meu, estou a estudar para meteorologista. É o único trabalho onde me posso enganar todos os dias e não ser despedido."
What Charles Augustus M does is he exploits people who are different and exploits people who have secrets and there's something in Sherlock Holmes that rises like a tiger in the face of it.
- Estamos perto, mas aqui serve. Diverti-me muito a fazer as cenas mais arriscadas. Eu e o Ben já nos conhecemos minimamente bem, por isso, sinto-me mais confortável a fazer aquelas coisas com ele, como as lutas e as cenas mais físicas.
He doesn't seem like he's had much experience with women.
Não me parece que tenha muita experiência com mulheres.
He's planning something big. I don't like it.
Ele está a planear qualquer coisa grande e isso não me agrada.
He's problematic, he's in love, but I'd invite you to reflect on what a guy like me could offer you, appearances can be misleading, you know.
Ele é problemático, ele está apaixonado, mas eu convidava-te a reflectir no que um homem como eu, te pode oferecer, as aparências enganam, sabes.
After that he's gonna understand that although my ass is black, he ain't got the right to signify that shit to me like I didn't already know it.
Depois disto, vai entender porque é que o meu rabo é negro, e não tem o direito de chamar-me atenção como se eu não o soubesse.
Look, Quinn, I could never see myself being into a guy like Puck, especially since he's your baby's daddy, but... something just happened between us.
Ouve, Quinn, nunca me imaginei com um rapaz como o Puck, principalmente porque é o pai da tua bebé mas... alguma coisa aconteceu entre nós.
I know, but he's not like you and me.
- Eu sei, mas ele não é como nós dois.
And then, all of a sudden he's 20 and I'm like, what?
De repente, diz-me que tem 20 anos e eu fico atarantada.
He's like a brother to me!
Ele é como um irmão para mim!
He's like me, only... more so.
Ele é como eu, só que... pior.
he's like 287
he's like a brother to me 18
he's like you 27
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
he's like a brother to me 18
he's like you 27
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499