He's right traduction Portugais
17,925 traduction parallèle
Yeah, he's... he's right here.
Sim, ele... ele está mesmo aqui.
He's right.
Ele tem razão.
Here, he's right-right over here.
Aqui, é mesmo aqui.
Total. And he's sitting in Powers Division right now like a fox in a goddamn henhouse.
E está sentado na Divisão Powers agora mesmo como uma raposa no galinheiro.
He's not here right now.
Ele não está aqui agora.
Maybe he's right.
Talvez ele tenha razão.
He's got my number and can get in touch with me right away.
Ele tem o meu número e pode contactar-me num instante.
- Not that I could see. Well, just do what you can, then, uh... check the baby out, make sure he's okay. All right.
Não que esteja a ver.
- That's right, he is.
Pois é, é verdade.
He's right?
Ele tem razão?
He's kingmaking Vargas, creating a president for the other side, from right here inside the White House, right down the hall, outside this oval, your oval.
Ele está a coroar o Vargas, a criar um Presidente para o outro lado, mesmo daqui, de dentro da Casa Branca, ao fundo do corredor, na parte de fora da Oval, da sua Oval.
He's right in front of us!
Ele está mesmo diante de nós!
He's probably right.
Deve ter razão.
He's just all right with me, man.
Ele está de bem comigo.
He's right. Come on, get up.
O Terry tem razão.
Just tell the guy he's gay, all right?
Diz ao tipo que ele é gay.
He-he's all right, though ; he's stable.
- O quê? ! - Ele está bem, no entanto, está estável.
I can't leave my desk, but Mr. Green is out of the office until 2 : 00, so he's not gonna read them right away anyway.
Não posso sair daqui e o sr. Green não vai estar até às duas, portanto ele não iria lê-los de imediato.
If we don't get him help right now, he's gonna die.
Se não arranjarmos alguém que o trate, vai morrer.
He's out of sight right now.
Agora, não está visível.
Well, he's all right.
Ele é boa pessoa.
Right now he's on his way to Bellevue.
Neste momento, ele está a caminho de Bellevue.
Or he's a capitalist, right?
Ou ele é um capitalista, certo?
So, if this construction guy Chernov was The Broker, he's still just the middleman, right?
Se esse Chernov da construção era o The Broker, continua a ser o intermediário, certo?
- Like I said before, he's not here right now.
- Como já disse, ele não está aqui.
All right, so this Captain Decha, okay, if he's got any sense at all, he's out of here, right?
Muito bem, então, este Capitão Decha, se ele tem alguma noção das coisas, já se pôs a milhas daqui, certo?
Two of his men go overboard. He's got to assume, however unlikely, it's possible they made it to shore and alerted the authorities about this operation, right?
Dois dos seus homens caem ao mar, ele deve assumir, ainda que improvável, que eles conseguiram chegar à costa e alertaram as autoridades sobre essa operação, correcto?
We're setting up a hotline right now, so blue is for sightings already called in, green is for places we know he's been, and red is for former crime sites with photos and intel on each victim.
Estamos a criar uma linha de dicas neste momento, então, o azul é para locais onde ele já foi visto, o verde para locais que já sabemos onde esteve, e o vermelho é para os já existentes locais de crime com fotos e informações de cada vítima.
Oh! Yes, right, because he's such a pushover.
Claro, ele é tão influenciável.
He's not speaking to me right now because of a couch spill.
Ele não agora não fala comigo, por causa de algo que derramei no sofá dele.
He's right!
Ele tem razão!
And he does what's right.
E faz o que está certo.
He's right here.
Eu?
Yeah, right. I wish that's what he did.
Gostava que ele tivesse feito isso.
He's right over there.
Ele está mesmo ali.
And you're sure he's the right man?
E tens a certeza de que é ele o homem certo?
What if he's right?
E se ele tiver razão?
Well, he's right.
- Ele está certo.
He's right.
- Ele está certo.
Of course he's right.
- Talvez tenham razão. - É claro que eles têm.
He's the head of the group, right?
É o líder do grupo, não é?
He's sequestered right now.
Ele está isolado, neste momento.
He looks like he's doing all right for himself.
Mas, não sei. Ele parece estar a viver bem.
And if he's right?
E se ele tiver razão?
He's right near Morgan.
Está perto do Morgan.
He's just right down the hall.
Ele está no fim do corredor.
He's out. Now I never see you again, right?
- Nunca mais te vou ver, certo?
In his heart of hearts, that's what he thinks of you, and he's right.
No fundo, é isso que ele pensa e tem razão.
- Where's my son? - He is right here.
- Onde está o meu filho?
My granddaddy... my granddaddy used to travel from farm to farm butchering whatever they had handy, right there in the front yard. Now, it doesn't get any fresher than that. In fact, he's the one who taught me how to use a knife.
O meu bisavô... o meu bisavô costumava viajar de quinta em quinta... e abatia tudo que tinham para abater, mesmo à frente do quintal.
Yeah, all right, he's tough on you.
Sim, ele é duro contigo.
he's right behind me 20
he's right outside 22
he's right over there 72
he's right about that 26
he's right behind you 25
he's right there 145
he's right here 197
right 138679
right now 7642
rights 33
he's right outside 22
he's right over there 72
he's right about that 26
he's right behind you 25
he's right there 145
he's right here 197
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239