He got angry traduction Portugais
156 traduction parallèle
He got angry and bit me.
Lutámos e deu-me uma dentada.
He got angry, it escalated, we almost came to blows but then I just got out of there.
Pedi-lhe para pagar primeiro, ele chateou-se e quase nos pegámos e corri com ele de lá.
Mrs Watson told him off, he got angry and lured her out into the barn.
A Sra. Watson mandou-o afastar-se. Ele zangou-se e atraiu-a ao armazém.
- He got angry.
- Ele ficou zangado.
He got angry because we didn't believe him.
Ele ficou zangado porque não acreditamos nele.
No. He got angry.
Passou-se!
Me! He got angry with me!
Comigo!
Well, I tried to get him to apologize to all 16 billion Bozelians, but he got angry and stopped talking to me.
Tentei fazer com que ele se desculpasse para todos os 16 bilhões de Bozelianos, mas ele ficou nervoso e parou de conversar comigo.
When I tried to press him, he got angry, so I backed off.
Quando insisti com ele, ficou fulo, por isso desisti.
What will happen when he got angry
O que vai acontecer quando ele se zangar
He got angry one day and he's been angry ever since.
Um dia, irritou-se e nunca mais deixou de estar irritado.
So he got angry, and he killed my mother.
"Então, ele ficou tão furioso, " e ele matou a minha mãe.
If he got angry he would take his cane and hit you.
Se ficava zangado, pegava na bengala e batia-nos.
He / she got angry and he / she said :
Ficou fula e disse :
I told him it wasn't time yet. He got angry.
Disse-lhe que ainda não era altura.
"So he got angry and he killed my mother..." "and then he killed himself, too."
"Então ele ficou zangado e matou a minha mãe... e depois matou-se, também."
But one day the dog got angry and after the first kick he started to bite.
Até que o cão se cansou e antes do 1º pontapé começou a morder.
He says that he is conscious of the respect he owes you and that he only got angry in the heat of the moment. He will willingly submit to all you wish if you will only promise to treat him more kindly than you do and will give him in marriage a person to his taste.
Diz que sabe que vos deve respeito, que se deixou levar pelos sentimentos e que não recusará fazer o que lhe ordenais, desde que o trateis melhor e que o caseis com alguém do seu agrado.
Well, what right have I got otherwise to be angry with him if he goes with that horrible old woman?
Então, que direito tenho eu de me enfurecer por ele andar com aquela velha horrorosa?
He probably got angry and decided to start beating her.
Deve ter-se zangado e começou a bater-lhe.
"The teacher's got problems at home, " and then he gets angry with us. But why? "
"e fica zangado connosco?"
And then he got really angry.
Aí ficou mesmo fulo.
Remember how when Uncle Spikenard got excited or angry he'd talk funny so the children couldn't understand him?
Lembram-se como o tio Spikenard ficava quando se empolgava ou zangava falava de forma estranha para que as crianças não o entendessem?
Shiana, I couldn't say this to anyone but you, but the panic... It's the same thing I used to feel whenever Father got angry, when I knew he was going to punish me.
Não poderia lhe dizer isto a ninguém que não fosse você, mas o pânico é o mesmo que estava acostumado a sentir quando pai se zangava, quando sabia que ia me castigar.
You demanded service and got angry when he didn't provide it.
Solicitou um serviço e ficou furiosa por não lho terem prestado.
I knew if I got him angry enough, he'd take the offensive.
Sabia que, se o enfurecesse, ele passaria à ofensiva.
Okay, well, he and I just got into this huge fight and I'm hurt and angry, and I never wanna see him again.
Muito bem, nós entramos numa grande briga... e agora estou magoada e furiosa que não o quero voltar a ver.
Tony got really angry, and he said he was gonna confront Zed.
O Tony ficou furioso e disse que ia confrontar o Zed.
He never got angry.
Nunca se zangava.
Do you remember how angry he got when I didn't rake the yard?
Lembras-te como ele ficou chateado quando eu não reguei o jardim?
He got really angry and he called you a lying bitch.
Ele ficou muito chateado e chamou-te cabra mentirosa!
He got massacred because he took a battalion against 2000 angry lndians.
Foi massacrado, porque liderou um batalhão contra 2 mil índios furiosos.
Sometimes he got very angry.
Por vezes, irritava-se.
I got so angry. I screamed and insisted that he had to go to prison.
Fiquei furiosa, gritei e insistí que o prendessem
I told Tiger bhai but he got so angry and the terrible things he said he told me to wait for him.
Disse ao irmão Tiger, mas ficou furioso e disse coisas terríveis. Disse-me que esperasse por ele.
And the last angry letter he got was five years ago.
Última carta furiosa foi há 5 anos.
Your sexist, manipulative attitude towards women just got into Jake's head, and he spewed it out in front of his mother's angry women's support group.
O Jake fixou as tuas atitudes machistas e manipuladoras para com as mulheres, e repetiu-as em frente do grupo de apoio de mulheres furiosas da mãe.
No, really, I appreciate you being cool about the phone thing... because I once went on a date with this guy who got so angry I was on the phone... that he grabbed it out of my hand, and he threw it in the fish tank.
Não, a sério... agradeço-te por seres tão porreiro com esta coisa do telemóvel... porque uma vez saí com um gajo... que se chateou tanto por eu estar ao telemóvel... que o tirou da minha mão e mandou-o para o aquário dos peixes.
And when he was committing suicide, opened the door and got angry.
Quando ele se estava a suicidar, nós abrimos a porta e ele ficou fulo.
So, one day... my dad decides to rent a paddle-boat, and... he got really angry, because I wasn, t going to go on the paddle-boat, because I was very busy with my sand castes.
Um dia o meu pai decidiu alugar uma gaivota e ficou muito zangado comigo porque eu lhe disse que não ia na gaivota porque estava muito ocupado com os meus castelos de areia.
In fact he actually got angry.
Na realidade, até ficou chateado
When he got out of prison he was angry.
Quando ele saiu, estava revoltado.
He pissed you off. I didn't listen to you. You got angry, you acted compulsively.
Ficou lixado de eu não lhe ligar, zangou-se e agiu compulsivamente.
Michael got angry, he left.
O Michael ficou danado, e foi para casa.
God, he got so angry.
Deus, ele ficou tão zangado!
When he gets angry, he's got his grandfather's character.
Quando fica zangado, tem o caráter de seu avô.
He doesn't remember a lot after that. But he does know that he got very, very angry and... And that there was an axe lying on the ground nearby him.
Ele não se lembra muito do que aconteceu depois disso, mas ele... ele sabe que ficou muito, muito furioso, e... e que havia um machado no chão, perto dele.
- But he got really angry.
- Mas ele ficou muito zangado.
Remember, the only time Christ ever got angry was when He went to church.
Lembrem-se, a única vez que Cristo ficou zangado foi quando foi à igreja.
Now, look... somebody told him he's got the right to be angry coming home from combat, but we had a little talk.
Agora, ouve... Alguém lhe disse que ele tinha o direito de ficar zangado quando chegasse a casa após o combate, mas tivemos uma pequena conversa.
He was angry, and he got into a fight.
Estava revoltado e envolveu-se numa discussão.
he got it 62
he got caught 17
he got fired 16
he got up 23
he got scared 18
he got mad 16
he got me 33
he got 53
he got what he deserved 41
he got you 25
he got caught 17
he got fired 16
he got up 23
he got scared 18
he got mad 16
he got me 33
he got 53
he got what he deserved 41
he got you 25
he got shot 40
he got away 151
he got him 20
he got lucky 28
he got what he wanted 17
he got out 64
angry 344
he goes 141
he got away 151
he got him 20
he got lucky 28
he got what he wanted 17
he got out 64
angry 344
he goes 141