He won't stop traduction Portugais
287 traduction parallèle
My dear... If he is the kind of lunatic I take him to be your warning won't stop him.
Querida, se ele é o tipo de lunático que penso que é, seu aviso não irá detê-lo.
He's sailing tonight and Julia won't lift a finger to stop him.
Vai navegar esta noite e a Linda não faz nada para o impedir.
If he won't stop, we should shoot him in the tower window.
Se ele continuar proponho que se dispare contra as janelas da torre.
He won't stop trying.
Não deixará de tentar.
- And he won't stop us!
- Nós também não!
And he won't stop at Baskam.
E ele não vai ficar só em Baskan.
He won't be there, and then perhaps Ross will stop wasting my time.
Não vai aparecer, e quem sabe Ross não me faça perder mais tempo.
He won't stop racing.
Ele não vai parar de correr.
He won't let us sleep, he'll stop if I do that.
Assim ele para de ressonar...
- He's a great cop, but he won't stop.
- É um óptimo polícia, mas não pára.
The Tooth Fairy's gonna go on until we get smart or get lucky. He won't stop.
A "Fada dos dentes" não parará até que o detenhamos ou tenhamos sorte.
He knows the code, and Nick won't stop tracking his crushers till they're pushing daisies.
Ele conhece o código, e Nick não vai parar até que ele veja o sol nascer quadrado.
The wizard is experimenting with a new potion and he won't stop laughing.
O druída deles está a experimentar uma poção nova e não parava de rir.
- No, he won't stop.
- Não, não passa.
- Dad won't let you wear those. He can't stop me.
O pai não te deixa usar isso.
He won't stop bleeding!
Não pára de sangrar.
He won't stop until he kills me.
Ele só descansa quando me matar.
He won't stop coming for you until he gets you, until he's reborn.
Não deixará de ir atras de vocês até que tenha renascido.
He won't stop them from annihilating Serbia.
Não vai impedi-los de aniquilar a Sérvia.
What if he won't stop?
E se ele não parar?
One who don't say nothin'... And the other one, he won't never stop yapping'!
Um que não diz nada e outro que não pára de ladrar!
If you have this disease, he won't stop until he's found some way to treat it.
Se estás doente, ele não parará até descobrir um tratamento.
He won't stop until he's killed them all..... and anyone who tries to stop him.
Não pára enquanto não os matar a todos e a quem tentar detê-lo.
- What? That he won't stop killing until he makes us understand whatever it is he's trying to communicate.
Que não vai parar de matar, enquanto não entendermos o que ele quer dizer.
What he is doing won't stop the war.
O que ele está a fazer não acaba com a guerra.
He won't let me stop killing until he gets his fill of blood.
" ele não me deixa parar até estar saciado de sangue.
Faddis is a killer, and he won't stop until he finds both of you.
Faddis é um assassino, e não vai parar enquanto não encontrar vocês.
The man's life's about to end, but he won't stop taking readings.
A vida do homem aproximando-se do fim, mas não pára de fazer exame de leituras.
Vampire or not, he won't stop hunting us now.
Vampiro ou não, não vai parar de nos caçar.
Zo'or wants you out of the way. He won't stop until he succeeds.
Zo'or quere-o fora do caminho, não vai parar enquanto não conseguir.
He just won't stop with the social commentary.
Ele não pára com os comentários sociais.
I think he won't stop until you're fired.
Acho que ele nao vai parar até que sejas despedido.
When he reaches Ahm Shere, even the Scorpion King won't be able to stop him.
Quando chegar a Ahm Shere, nem o Rei Escorpião será capaz de o deter.
He won't stop till he finds what he's looking for.
Ele vai continuar até ter aquilo que procura.
I'll see you there. I know my nephew, Gil. He won't stop till he finds what he's looking for.
Quando soube que tinha os dias contados, só tinha uma idéia na cabeça :
He won't stop talking about you.
Ele não pára de falar de ti...
You'II need this : " The president's always spoken out against moderate groups not taking responsibility for extremism and he won't stop with the environmental lobby.
É só : " O Presidente sempre esteve contra que os grupos moderados não assumissem responsabilidade perante actos extremistas e não vai deixar de o fazer pelo lobby ambiental.
The president's spoken out on moderate groups not taking responsibility and he won't stop with the environmental lobby. "
O Presidente sempre esteve contra a desresponsabilização e não deixará de o estar pelo lobby ambiental. "
He won't stop with the environmental lobby.
Não vai deixar de o fazer pelo lobby ambiental.
Why won't he lay down his arms and stop killing off his sons in the flower of their youth?
Por quê! ? Porque não desiste, e deixa de matar os jovens na flor da idade
- He won't stop squirming.
Ele não pára de se torcer.
He won't stop.
Ele não vai parar.
Which means he won't stop at just my powers, he's gonna send another demon for yours and Paige's.
O que significa que não são só os meus poderes que ele quer, também virá atrás dos teus e dos da Paige.
They won't stop unless he's dead or gone.
Eles não irão parar, a não ser que ele esteja morto ou no exterior.
But I believe he won't stop there. He can't.
Mas eu acho que ele não se vai ficar por aí.
He won't stop until there's nothing left at all.
Só parará quando tiver destruído tudo.
You cross him, you're gonna end up like Natchios... eighty-sixed by some maniac like Bullseye... and he won't stop there.
Se cruzar o caminho dele, acabará como o Natchios, morto por algum maníaco que nem o Mercenário, e ele não vai parar por aí.
But now he just won't stop, that hockey puck!
Mas agora ele não vai parar, aquele disco de hóquei!
He won't! Stop!
Atreves-te ou não!
He won't stop until he kills me right?
Eles não vão desistir enquanto não me matarem, certo?
He won't stop until he finds us.
Ele não irá parar até nos encontrar.
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't come back 18
he won't talk to me 33
he won't be there 16
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't go 16
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't wake up 17
he won't come back 18
he won't talk to me 33
he won't be there 16
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't go 16
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't hurt you 37
he won't 538
he won't do it 41
he won't tell me 18
he won't leave 16
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't listen 30
he won't come 42
he won't die 16
he won't 538
he won't do it 41
he won't tell me 18
he won't leave 16
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't listen 30
he won't come 42
he won't die 16
he won't say 32
he won't talk 40
he won't be 27
stop 27520
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
he won't talk 40
he won't be 27
stop 27520
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop talking to me 36
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop lying 140
stop talking to me 36
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25