English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Heard of it

Heard of it traduction Portugais

2,420 traduction parallèle
I've heard of it.
Já ouvi falar.
It's the first I've heard of it.
É a primeira vez que ouço falar disso.
You ever heard of it, Barnes?
Já ouviste falar, Barnes?
You wouldn't have heard of it, Melissa.
Não deves conhecer, Melissa.
Never heard of it.
Nunca ouvi falar.
I had never heard of it.
Nunca ouvi falar.
Oh, first you've heard of it.
É a primeira vez que ouviu falar nisto.
Uh, I've actually never heard of it.
Na verdade, nunca ouvi falar dela.
I-I've never heard of it.
Nunca ouvi falar.
Oh, you can't have it all? Never heard of it.
"Não se pode ter tudo"?
You know who has heard of it?
Nunca ouvi falar.
Mmm, never heard of it.
Nunca ouvi falar.
- I'd never heard of it before today. - Me neither.
- Nunca tinha ouvido falar.
Have you ever heard of it?
Já ouviram falar disso?
So, uh, the case, yes, uh, I-I think I heard of it, yeah.
Portanto... o caso, sim... acho que ouvi falar nisso, sim.
I haven't heard of it.
Eu nunca ouvi isso.
- Heard of it.
- Sim.
I've never even heard of it.
- Nunca ouvi falar.
It's the first I've heard of it.
Não sabia.
You never heard of it?
Nunca ouviu falar?
- Never heard of it.
- Nunca ouvi falar.
Never heard of it.
Nunca ouvi.
- You may have heard of it.
Já deve ter ouvido falar nele.
It's been a while since I've heard the sound of a Russian scream.
Há algum tempo que não ouço um grito em russo.
Yes. Yes, sir. I take it you've heard the news about your Head of Security,
Já deve saber as novidades sobre o seu Chefe de Segurança.
Yeah, I heard it was all over a piece of tail, too.
Soube que foi por causa de uma mulher.
I don't think it's fair you only heard Clive's side of the story.
O que estás a fazer? Não me parece justo que ouças apenas o lado do Clive sobre essa história.
I can't decide if I think it's sweet or I need to lobotomize the bit of my brain that heard that.
Não consigo decidir se acho que é fofo, ou que preciso de fazer uma lobotomia à parte do meu cérebro que ouviu isso.
Um, this is the first I've heard of it.
Só soube disto agora.
And now that I think of it, I've never heard him mention his family.
E agora que penso nisso, nunca o ouvi mencionar a família.
I heard about your not-so-little secret, RJ, and it's nothing to be ashamed of.
Ouvi falar sobre o teu, não tão pequeno segredo, RJ. E não é coisa para te envergonhares.
I heard a noise on the dock. I didn't... think anything of it. I thought he tripped, all right?
Ouvi um barulho na doca, mas... não dei grande importância.
Way I heard it, she was free of you for three days before she died.
Pelo que sei, ela livrou-se de si 3 dias antes de morrer.
I never heard the voice that said, "this is the eye of the island, And you're looking into it, John."
Nunca ouvi uma voz a dizer que era o olho da ilha e que estava a olhar para ele.
Never heard of it.
- Nunca ouvi falar.
It still doesn't explain why no one ever heard of him.
Ainda não explica porque é que ninguém ouviu falar dele.
She said was taking a leave of absence, wanted us to think it was for a Huntington's study in Rome. They've never heard of her.
Disse que ia tirar licença e quis que pensássemos que era para um estudo de Huntington, em Roma, mas nunca ouviram falar nela.
But it's like... I heard this little voice inside of me saying,
Mas é como se se sentisse uma voz cá dentro a dizer-me,
I've heard stories about it in some of the cultures I've visited.
Ouvi histórias sobre isso em algumas das culturas que visitei.
You may have heard of it.
- Já deves ter ouvido falar.
I don't know anything about the festival, just, you know, other than what Steve told me about it being a massive religious thing, and it's by a famous river, you know, the Ganges, which I've heard of.
Eu não sei nada sobre o festival. só, sabem, para além do que o Steve me disse sobre ser uma coisa religiosa gigantesca, e é perto de um rio famoso, sabem, o Ganges, de que já ouvi falar.
I heard it's none of your damn business.
Sei que não é da sua conta.
If that's the watch that Lumen heard, I'll make sure it accompanies you to the bottom of the Atlantic.
Se esse é o relógio que a Lumen ouviu, vou assegurar-me que te acompanha até ao fundo do Atlântico.
We had a guy named karate Moe, but it was all because of everybody heard about this guy named karate Charlie.
Havia um tipo chamado Karate Moe, mas isso veio após ouvirem falar deste tipo chamado Karate Charlie.
You just say it, usually with a lot of really filthy words that I've never heard before.
Tu di-lo. Normalmente com montes de asneiras de que eu nunca ouvi falar antes.
Not sure what... but I heard it something to do with muscling the Triads out of one of the rackets.
Não sei o quê, mas soube que tem a ver com o tirar os Triads da jogada.
I've not heard your Michael Caine, but I assume it would be something along the lines of :
Não ouvi o teu Michael Caine mas presumo que será algo como :
I've heard a lot about both of you. - Well, I hope it was all good.
Ouvi falar muito de vocês.
I don't understand how something like this could happen and no one heard or saw anything. It's because the kind of person who does this spends their life practicing.
Não percebo como isto pode acontecer e ninguém tenha ouvido ou visto nada.
It's just we've heard a different version of events.
Ouvimos uma versão diferente do sucedido.
I heard it on the news this morning and I couldn't help feeling like I'd heard it somewhere before, so... so I did a bit of Googling, and in about two minutes...
Eu ouvi no noticiário desta manhã, e senti-me... como se tivesse ouvido isso por aí antes, Então "googlei" um pouco e em alguns minutos... encontrei isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]