Hiding in plain sight traduction Portugais
127 traduction parallèle
Evil hiding in plain sight I use this spell with all my might
Mal que se esconde à vista de todos, Uso este feitiço com todo o meu poder,
Someone was inside the armor, hiding in plain sight?
Alguém estava dentro da armadura, escondido da vista de todos?
All right, that doesn't mean it's not there. Just may be hiding in plain sight.
Não significa que não exista, pode estar escondido bem à nossa frente.
Hiding in plain sight.
- Escondido bem à nossa frente.
You were hiding in plain sight. Even then, you were still careful.
Estava escondido, bem à vista e mesmo assim teve cuidado.
Hiding in plain sight.
Escondida a olho nu.
He's infiltrated our government, and now he's here, hiding in plain sight.
Infiltrou-se no nosso Governo e está aqui neste exacto momento.
Son of a bitch was hiding in plain sight.
Filho da mãe, estava a esconder-se mesmo à vista.
I've always sensed there was something... off about him... like he's hiding in plain sight.
Sempre senti que havia algo de estranho em relação a ele. Como se estivesse a esconder-se, mesmo à vista de todos.
I figured there were more of you, living among us, hiding in plain sight.
Tinha imaginado que houvessem mais como vocês, a viverem entres nós, a esconderem-se à vista desarmada.
Had to be someone hiding in plain sight.
Teve de ser alguém escondido à vista de todos.
Hiding in plain sight.
Em plena vista.
We live among its people now, hiding in plain sight, but watching over them in secret, waiting, protecting.
Agora, vivemos entre a sua gente, escondendo-nos à vista de todos mas vigiando-os em segredo à espera, protegendo-os.
Look, all right, then that means he's hiding in plain sight.
Ele deve estar bem às claras.
- And hiding in plain sight, using this telepathic power to conceal itself.
- E esconde-se à vista de todos, usando o poder telepático para se ocultar.
Hiding in plain sight.
A esconder-se em campo aberto.
THE REAL MESSAGE WOULD BE HIDING IN PLAIN SIGHT.
A mensagem fica escondida à vista.
They were here, hiding in plain sight.
Eles estavam aqui, escondidos à vista de todos.
You need a solid alibi hiding in plain sight.
Precisam de um álibi sólido, serem vistos e depois desaparecerem.
You're here, hiding in plain sight.
Estão aqui, escondem-se à vista desarmada.
Hiding in plain sight is one thing, but this is your weak spot.
Esconder à vista de todos é uma coisa, mas este é o teu ponto fraco.
He's hiding in plain sight right in the center of his family.
Está a esconder-se à vista de todos, mesmo no centro da sua família.
Hiding in plain sight.
Escondidos à vista de todos.
You're hiding in plain sight.
Escondes-te à vista de todos.
Hiding in plain sight.
Escondida à vista de todos.
There wasn't a powerful organization they didn't penetrate including the Vatican by hiding in plain sight.
Não havia organização poderosa na terra onde não penetrassem, incluindo o Vaticano, escondendo-se à vista de todos.
The undead are out there, hiding in plain sight.
Os mortos-vivos andam por aí, escondidos à vista de todos.
So, like, hiding in plain sight kind of thing.
Do género, à frente dos olhos, mas disfarçado?
It's just hiding in plain sight.
Estás a falar do quê?
He's either parked at his own house Or he's hiding in plain sight.
Ou está estacionado na sua própria casa ou está a esconder-se.
We finally tracked him down Hiding in plain sight in los angeles.
Encontrámo-lo finalmente em plena Los Angeles.
Money's hiding in plain sight.
O dinheiro está escondido bem à vista.
Guy's been hiding in plain sight, in a room directly across from Courtney's.
- Como não demos por ele? O gajo está escondido da vista de todos, num quarto em frente ao da Courtney.
The treasure you so desperately seek is hiding in plain sight.
" O tesouro que tão desesperadamente procura está escondido em plena vista.
We go in Broad daylight. One man, hiding in plain sight.
Vamos à luz do dia, um homem, escondendo-se à vista.
Hiding in plain sight.
Escondido à vista desarmada.
He's been hiding in plain sight.
Ele tem-se escondido à vista.
He's been hiding in plain sight the entire time!
Estava escondido debaixo dos nossos olhos este tempo todo!
They're hiding in plain sight.
Estão a esconder-se à vista de todos.
It's like hiding out in plain sight.
É como esconder-se à vista de todos.
You took a pretty big risk, PhiIby, hiding the body in plain sight.
Correu um grande risco, Philby, deixar o corpo à vista.
You think he's hiding the truck in plain sight, wanting it to be found?
Achas que ele guarda o camião à vista de todos, querendo assim ser encontrado?
Hiding in plain sight.
Escondido à vista de todos.
About hiding things in plain sight.
Esconder coisas à nossa frente.
He's hiding in plain sight, right in the center of his family. I'm the one who's lurking in the shadows.
Eu sou aquele que espreita da sombra.
Maybe they're hiding out in plain sight.
Talvez se estejam a esconder à luz do dia.
But there it was, hiding almost in plain sight.
'Mas ali estava,'escondida quase à vista de todos.'
The real killer has been hiding In plain sight all along.
O verdadeiro assassino esteve sempre à nossa frente.
Renner was hiding his information in plain sight, in all the ones and zeros that make up the code to the photographs.
O Renner estava a esconder as informações bem à vista, em todos os 0 e 1 que compõem o código das fotografias.
They've been hiding among us in plain sight.
Têm estado escondidos misturando-se connosco.
By hiding it in plain sight.
Escondendo bem à vista.