Hope you don't mind traduction Portugais
1,291 traduction parallèle
I hope you don't mind me trespassing'.
Espero que não o mace a minha invasão?
I hope you don't mind if I play the stereo.
Não faz mal ter ligado a aparelhagem?
I hope you don't mind my coming, I wanted to...
Espero que não te importes mas eu queria...
Hope you don't mind.
Espero que não se importe.
I hope that you don't mind, but it's just that I've been through this before with my mother and she was constantly trying to turn me into a debutante.
Espero que não se importe... mas já passei por tudo isso com minha mãe. Ela vivia querendo me transformar numa debutante.
Hey, Ray, I hope you don't mind I switched with one of your pillows.
Ray, espero que não te importes, mas troquei uma das tuas almofadas.
I hope you don't mind that I brought Raymond along.
Espero que não te importes por ter trazido o Raymond.
OH, HEY, UM, I HOPE YOU DON'T MIND.
Espero que não te importes.
Hope you don't mind.
Espero que você não se importe.
I hope you don't mind if I pay you in cash.
Espero que não te importes se eu te pagar em dinheiro.
I hope you don't mind but I called Tom Connolly, the FBI director...
Espero que não te importes, chamei o Tom Connolly, director do FBI...
Mr. Truman, I hope you don't mind, but I like brought my girlfriend Valerie here so we can make out.
Truman, espero que não se importe, mas eu trouxe, tipo, a minha namorada, a Valerie, para podermos curtir.
I hope you don't mind.
Oxalá não se importe.
I hope you don't mind waiting.
Espero que não se importe de esperar.
I hope you don't mind if we look around.
Espero que não se importe que espreitemos um pouco.
I hope you don't mind.
Espero que não se importe.
Hope you don't mind if I fake it.
Não se importa que finja?
I hope you don't mind me saying this, but you seem rather young for this type of business.
Espero que não se importe que lhe diga, mas parece tão novo... para este tipo de serviço.
I hope you guys don't mind, I may have to get home early.
Espero que não se importem. Tenho que sair mais cedo.
I hope you don't mind. - No.
I hope you don't mind.
I hope you don't mind if my son shows you the way.
Espero que não se importe do meu filho lhe indicar o caminho.
Hope you don't mind, brother. But for ten grand! No sweat!
mano espero que nao me queiras mal, mas por tanto dinheiro ta tudo bem irmao boa sorte
I hope you don't mind my coming, Mr Poirot, but I was wondering, there's something I was hoping you'd take on for me?
Espero que não se importe que eu tenha vindo, mas estive a pensar... Há algo que gostaria que investigasse para mim.
- I hope you don't mind.
- Oxalá não leve a mal.
I hope you don't mind, if we move our man so that the two of us will have more room to groove.
Espero que não te importes que afastemos o nosso homem para nós os dois termos mais espaço para lutar.
While we're waiting for your birds, I hope you don't mind if I get a jump on my next scare tactic.
Enquanto estamos à espera dos teus pássaros, eu espero que não te importes se eu der um salto à minha próxima táctica do susto.
You know, I figured you were probably still in a family crisis, especially after the tenth unanswered call, so I hope you don't mind, but I took the liberty of finishing the presentation myself.
Calculei que ainda estivesses com uma crise familiar, principalmente depois da 10ª chamada não atendida, por isso, espero que não te importes, mas tomei a liberdade de ser eu a acabar a apresentação.
Listen, I hope you don't mind. I'm taping something on your VCR.
Espero que não te importes, estou a gravar uma coisa no teu vídeo.
Jane, I hope you don't mind, there's something I need to get straight.
Jane, espero que não te importes, mas preciso de esclarecer uma coisa.
Hope you don't mind going out to my cousin's.
Vais gostar deles.
I hope you don't mind, I mean... just hanging out for a while.
Espero que não te importes, quero dizer... de só sairmos juntos por enquanto.
I hope you don't mind I didn't make an appointment.
Espero que não te importes por não ter marcação.
- I hope you don't mind me saying so.
- Espero que não te importes que diga.
I hope you don't mind.
Espero que não te importes.
I hope you don't mind that I'm going to Jack's show tonight.
Espero que não te importes que eu vá ao espectáculo do Jack.
I hope you don't mind - Oh!
- Espero que não se importem se...
I hope you don't mind.
Adorei o teu Ninho da Águia, espero que não te importes.
Hope you don't mind, guys.
Espero que não se importe.
I hope you don't mind, but I thought it best to... postpone publishing your report in the archaeological journals.
Espero que não se importe, mas achei melhor adiar a publicação do seu relatório nas revistas de arqueologia.
I hope you don't mind I hope you don't mind
Espero que não te importes Espero que não te importes
I hope you don't mind
Espero que não te importes
I hope you don't mind, but I brought a few things.
Se não se importa, trouxe umas coisas.
Hope you don't mind.
Espero que não te importes.
I hope you don't mind coming along.
Espero que não se importem de me acompanhar.
I hope you girls don't mind sharing.
Espero que não se importem de partilhar.
I hope you don't mind.
Espero que não se importem.
Your mom said I could wait here. I hope you don't mind.
A tua mãe disse que eu podia esperar aqui.
Yeah, I hope you don't mind, but we sort of decided that you should be a little bit more traditional, so we rented you a tux.
Espero que não te importes, mas nós decidimos que devias ir mais tradicional, por isso, alugámos-te um fato.
I hope you don't mind if i borrow this one.
Espero que não te importes se levar este.
I borrowed some of your CDs. I hope you don't mind.
Trouxe CDs teus, espero que não te importes.
Hope you don't mind, we raided your games.
Espero que não se importem. Revistámos os jogos.