English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'd better get back

I'd better get back traduction Portugais

178 traduction parallèle
I think I'd better get back to the job.
É melhor voltar ao trabalho.
I'd better get on back to the hotel.
Preciso ir para casa.
I guess I'd better get back and do what I was doing.
É melhor eu voltar ao trabalho.
Teddy, I think you'd better get back down into the cellar. And then when I turn out the lights, when everything's dark here you come up and take the poor man down to the canal.
Tens de voltar para a cave, e quando eu apagar as luzes e estiver tudo às escuras, vens cá acima e leva-lo para o Canal.
Well, I guess we'd better get back to the office.
Bem, será melhor que voltemos ao escritório.
I'd better get back.
Tenho de voltar para a sala.
Well, I'd better get back to my boyfriend or he'll raise the roof.
É melhor você voltar com meu namorado, ou vai ficar furioso.
I'd better get back.
Vou andando.
I'd better get back...
É melhor voltar... Fica.
Well, I guess I'd better quit stalling and get back to that horse.
Bem, acho que é melhor parar com isto e voltar àquele cavalo.
Now I'd better get a taxi and go back.
- É melhor eu voltar.
- I'd better get back to the party.
- É melhor regressar á festa.
Well, I'd better get back to work.
Tenho de voltar para o trabalho.
I think I'd better get back to the house.
Eu acho que seria melhor voltar para a casa.,
I'd better get Mike back in here for you.
Melhor traga o Mike aqui.
If you're through with me, I'd better get going. Where, back to that apartment your friend Porter... And all those questionable goings-on I hear about?
Voltas para o apartamento do teu amigo Porter e aos comportamentos duvidosos?
Think I'd better get back up to the house and see if Miriam's all right.
Acho melhor voltar para casa e ver se a Miriam está bem.
Oh, heavens, I'd better get back to my room before Father Raspi comes looking for me.
Céus, será melhor voltar ao quarto. antes que padre Raspi venha me buscar
Well, I guess I'd better get back downstairs.
Bem, é melhor descer.
I think we'd better get back.
É melhor voltarmos.
Well, I guess I'd better get back to ship.
É melhor eu voltar ao navio.
I think we'd better get back to CONTROL.
Creio que o melhor é voltarmos à CONTROL.
Oh. Yes. Well, I'd better get this back to the chief.
É melhor levar isto ao Chefe.
Well, I'd better get on back to Red Creek.
- Bem, vou voltar para Red Creek.
I'd better get back, Harvey, before she sees us together.
É melhor eu voltar, antes que ela nos veja juntos.
well, i'd better get back to the cabin, then.
Bem, acho melhor voltar lá para dentro.
It's true. - I'd better get back.
É melhor eu voltar, são quase duas horas.
Listen, I'd better get back. It's almost 2 : 00.
É melhor eu voltar, são quase duas horas.
I think you'd better get back to bed.
Acho que devia voltar à cama.
I'd better get back, then.
É melhor eu voltar.
I'd better get back into the core and check it out.
É melhor eu voltar lá atrás a inspeccionar o núcleo.
I think you'd better get back in the car.
Acho que é melhor voltares para o carro.
I think I'd better let you get back to your little game of canasta.
É melhor deixá-lo voltar para o seu joguinho de canasta.
I'd better ask these fellows how to get back on the expressway.
É melhor perguntar a esta gente qual o caminho para a auto-estrada.
I'd better get this... I suppose I'd better get this back to the hotel.
Suponho que será melhor que a entregue no hotel.
I'd better get back to the Foundation.
É melhor regressarmos à Fundação.
We'd better get back, I've fixed the Hop Drive,
É melhor ir-mos, já aranjei a Hop Drive,
I'd better get back to work.
Bom, tenho que voltar ao trabalho.
I'd better get back on board.
Bem, tenho de voltar para bordo.
I'd better get back to you, Cotton.
Eu depois volto-te a ligar, Cotton.
Well, I'd better get back to class.
É melhor voltar para a aula.
Well, I'd better get back to that service.
Bem, prefiro voltar para aquele serviço religioso.
I'd better get back to sickbay, see if there's any change.
Será melhor voltarmos à enfermaria e ver se há alguma mudança.
I'd better get back to the books.
Está bem, ouve, é melhor voltar para os livros.
I'd better get back to my desk too.
É melhor voltar para a minha secretária também.
Well, I'd better get back to it.
Bem, não percamos tempo.
I'd better get you back to your quarters.
Será melhor que te leve de volta a seus aposentos.
- l guess I'd better get back.
- Acho melhor eu voltar.
well... I`d better get back.
Bem... tenho de voltar para ali.
I'd better get back to the Bridge. Good luck.
É melhor eu voltar para a Ponte.
When I get back in you'd better have the horn section figured out. I can't work like this.
Quando eu regressar é bom que tenhas isso resolvido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]