Get back over here traduction Portugais
107 traduction parallèle
Get back over here.
Recuem!
Get back over here, now.
Chega aqui.
Julie, damn it, stop screwing around and get back over here now.
Julie, droga! Pare de bobagem e venha aqui, agora!
Hey. Hey, get back over here. Kramer.
Kramer, já aqui!
Why don't you get back over here, though, girl.
Vem cá, rapariga.
Get back over here before I fucking slap you...
Anda cá. Olha que levas...
- Brick, get back over here!
- Brick, volta aqui!
You get back over here! Hey! Hey!
Espera!
You get back over here and shake my hand!
Anda cá e dá-me um aperto de mão!
Get back over here.
Voltem aqui.
Man, you better get back over here.
Meu, é melhor voltares aqui.
Get back over here, and put my ass back together again.
Volta aqui e põe o meu cu no seu devido lugar.
If you don't get back over here, I'm gonna do it again. - Fill it up!
Volta para aqui, senão volto a fazê-lo, ouviste?
Then the war came and we were swept apart and i came back here and i did everything to get him over.
Éramos tão felizes, queríamo-nos tanto... Depois a guerra separou-nos.
You get your 5 grand back and Stephanos can take over from here.
Leve o dinheiro, e o Stefanos que continue.
When you get a load, take it over to Rebstock's place and come right back here.
Quando encherem uma carga, levem a casa de Rebstock e voltem.
All we have to do is make a hard four-day... ride in about three days... get through the state plains full of Indians... looking for White scalps... cross over the Union lines, hold up a stage escorted by Yankee troops... and then bring some traitor all the... way back here for Southern justice.
Tudo o que temos a fazer, é um duro de quatro dias... passeio em cerca de três dias... Através das planícies cheio de índios... procurando couro cabeludo branco... Cruzar as linhas da União, sustentar um estágio acompanhado por tropas Yanques...
You could bring them over here, show them how we grow the fruit, process it, let them get a firsthand taste of Hawaiian sunshine, and they'd go back to their territories and sell like they never sold before.
Eles viriam pra ver como isto funciona, tomariam sol havaiano e voltariam cheios de vontade de vender.
The real reason I came over here was to get you to come back to the show no matter what I had to do.
A razão pela qual cá vim foi para que voltasses para o espectáculo, a todo o custo.
Get him over here.! Okay, two guys get thejump on you, you gotta get thejump back.
Se dois tipos nos atacam, temos de dar o troco.
It's no good crushing a revolution over here only to get back home to Blighty and find that everyone's wearing overalls and breaking wind in the palaces of the mighty.
Não serve de nada esmagar uma revolução aqui só para voltar a Inglaterra e descobrir que todos usam jardineiras e se peidam nos palácios do poderoso.
Before we get back to your act there's somebody over here who is dying to meet you.
Antes de voltares à tua actuação, há alguém aqui que quer muito conhecer-te.
What I'm interested in is an arrest. An arrest that will get the press off my ass... and that the tourists with their wallets start coming back over here.
Só me interessa uma detenção, para os jornalistas me deixarem em paz e os turistas voltarem para cá, com as suas carteiras.
Ann, you better come back over here so I can get some sleep now.
Ann, é bom voltares aqui para eu poder dormir.
Let's get you setup over here. I don't think Catherine's coming back.
Não acho que Catherine vá voltar.
Get him over here, as soon as he gets back.
Trá-lo para aqui assim que chegue.
I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail... and get me off the hook here.
Acho que tenho a esperança de que você vai passar o gradeamento... e safar-me desta.
#... and over again, my friend If we ever get out of here, we're ALL gonna take the kids back!
- Se alguma vez sairmos daqui, vamos devolver todas as crianças!
"Get back over here..."
"Volta já para aqui..."
We went into that building across the street to get our marriage license. Then we came back over here and we shared a hot pretzel.
Fomos ao edifício do outro lado da rua buscar as licenças de casamento e depois voltámos aqui e partilhámos um pretzel quente.
- Get the fuck back here, Dad! - Party's over. Knock it off.
Volta aqui, porra!
We gotta get out of here in case they decide to drop back over.
Temos de sair antes que decidam aparecer cá.
Get back over here.
Venham aqui.
Get your ass back over here!
Pare com isso. Volte já para cá.
You gonna back talk me now? Junior, get him over here.
Vais ser insolente comigo agora?
That'll give me enough time to get over to my mother's have her tell me I look awful in black, and get back here. Oh, yes.
Bem, já o conheci.
Get your ass back over here and help me.
Traz esta rabo até aqui e me ajude
I want to get him back over here so I can push him back over myself.
Eu quero trazê-lo de volta para aqui de modo a poder empurra-lo de volta eu próprio.
So if for some reason I'm not back here in twenty minutes, that means that I'm gonna be over there, on the church steps, waiting for my parents to get out so that I can tell them about the great sandwiches that they missed. Okay?
Então, se por acaso não voltar em 20 minutos, é porque estarei nos degraus da igreja à espera dos meus pais, para poder dizer-lhes que perderam umas excelentes sandes.
I been sitting out here over the last few years waiting on Katie to get back from someplace.
Tenho-me sentado aqui, nos últimos anos... à espera de que a Katie regresse de algum sítio.
Now, I also think that your break's about over... and you should get your butt back in here and start dealing blackjack.
Além disso, também acho que a tua pausa está prestes a acabar e que devias voltar ao trabalho.
When you done turning'tricks, get your ass back over here!
Linda, quando acabares esses truques... volta imediatamente para aqui!
Get over there, find Kovac and bring him back here, fast.
- Sim. Vai lá, encontra o Kovac e trá-lo para cá, depressa.
- Over here. You can get back outside.
Pode voltar lá para fora.
I was just thinking about going postal over at the Popeye's Chicken so I can get locked back up in here with my sweet little Pisces.
Pensei em fazer um chacina numa lanchonete... para poder voltar para atrás das grades com meu peixinho.
Over here, man. Hey! Over there, go on, get back!
Ali, para trás.
As soon as the lines are back up, get Billy over here.
Assim que as linhas estiverem a funcionar, chamem o Billy aqui.
Anticipate this pass over the top. When we get the ball back, they're gonna double - team, so I want you to stagger screens here and here.
Quando recuperarmos a bola, eles vão fazer pressão 2-1, por isso quero que troquem de posições aqui e aqui.
Get your ass back over here, nigger.
Volta aqui, escarumba.
Get the fuck back over here!
Volta já para aqui!
Get her over here, then we can all bring sexy back together.
Liga-lhe, diz-lhe para vir cá, - e aí podemos fazer sexo todas juntas.
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back in your car 38
get back up 17
get back in line 44
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back in your car 38
get back up 17
get back in line 44