I'm done with that traduction Portugais
260 traduction parallèle
I'm doubly sorry, Mr. Arnold. I assure you, we appreciate all you have done for the revolution, but you must also appreciate how important it is that I... My government, that is, maintain good relations with the United States.
Lamento duplamente, sr. Arnold... asseguro que agradecemos tudo que fez pela revolução mas... também deve perceber como é importante que eu... que nosso governo mantenha boas relações com os Estados Unidos.
Yeah,'cause when he's done with that, I'm going to saw this car in half.
sim, porque quando ele acabar, eu vou serrar o carro ao meio.
Michael, I don't know what you've done, or why- - l'm sure that Michael will provide us with a full report.
Michael, não sei o que fizeste, ou porquê... Estou certo que o Michael dar-nos-á um relatório completo.
Just remember, that's your baby. I'm done raising kids. Quit playing video games and figure out what you gonna do with your life.
lembre-se que ela é sua filha, e eu ja criei a minha voce tem que parar de jogar video game, e começar a pensar no que vai fazer com a sua vida
I'm done with that.
Deixei-me disso.
I'm looking at women's handiwork in various tribal cultures and I'm showing that how making a basket, or a blanket, or a digging stick, or whatever it's all done with a sense of ritual.
Estou investigando trabalhos femininos em várias culturas... para provar que... fazer uma cesta, uma manta, ou o que seja, é como um ritual.
She's done for this morning and I'm eager to see a gun, like that double-barrel of mine you once shot with.
Está um pouco mal esta manhã e eu quero ir ver ao armeiro. Prometeu ensinar-me um arma impressionante que lhe acaba de chegar. Parecida com essa de dois canhões que você disparou.
Don't worry, because I'm done with the guy. I can't believe that he would go to the Bar.
Não, Mas também nunca deixei mal ninguém que queira fazer de contas que é nobre.
I need to know that, one day, when the Section is done with me, and I have performed all the functions I'm capable of,
Preciso de saber que um dia quando a Secção se fartar de mim e tiver desempenhado as minhas funções
I'm done with that.
Toma.
But I'm much better now. I'm done with all that.
Mas agora estou melhor, está tudo ultrapassado.
I'm done with that shit.
- Cansei-me dessa merda.
Don't tell me, I'm done with that business, all right?
Não quero ouvir, já acabei esse negócio!
I'm done with that.
Para mim basta.
Once I'm done with that, I'm free and clear.
Logo que o faça, fico livre.
Besides, I'm-I'm done with that kind of reporting.
Além do mais, não faço mais essas reportagens.
- I'm not done with that yet.
- Ainda preciso disso.
- I'm done with that.
- Já está tratado.
I'm done with that for sure.
Fui feito com isso de certeza.
I'm the one that has to live with what you've done.
Eu tenho de viver com o que fizeste!
I'm done with all that.
Não.já não faço dessas.
I'm here arguing with you. How could I have done that? "
"Estou aqui a discutir contigo, como queres que tenha sido eu?"
I'm gonna need that when you're done with it.
Quando acabar, vou precisar disso.
I'm done with all that.
Estou fora disso.
I'm done with all that.
Acabei com isso tudo.
I'm done with that fart.
Já acabei com o peido.
Kissing is great, but my mind starts whizzing with the weirdest thoughts... and suddenly I'm thinking of something that needs to be done.
Não sei, beijar pode ser muito bom, mas a minha cabeça começa a andar à volta com pensamentos estranhos. e, de repente, estou a pensar numa coisa trivial que preciso de fazer.
I'm sure the other you has taken extra good care of her. I mean, all I meant was that I'm sure that he did everything that you would have done if you had been with Aeryn all this time.
Eu só quis dizer que tenho certeza... que ele fez o que você faria se tivesse com Aeryn.
I'm done with you now. And that was that.
E foi assim.
And I think that I might've done it on purpose...'cause I'm not okay with you and Jackie... and I don't know if I ever will be.
E penso que o fiz de propósito porque não me sinto à vontade com isto tudo da Jackie e tu... e não sei se isso mudará.
I'm done with that.
Para mim acabou.
I'm glad that's over and done with.
Estou contente por ter acabado.
I'm not done with you... that's right.
Com licença?
You need to know that I can look back and see every horrible thing you've ever done as Angelus, and it doesn't matter anymore because when I'm with you, all I feel is the good you've done as Angel.
Precisas de saber que consigo voltar e ver cada coisa horrivel que tu já fizeste como Angelus, e que isso já não me importa... porque quando estou contigo só vejo o bem que fizeste como Angel.
I am glad our marriage was destroyed over someone who meant nothing to you! I ´ m done with that.
Fico feliz por saber que valeu a pena destruir o nosso casamento por causa de alguém que não significou nada.
You said that mumbo jumbo. Now my luck's done a complete 180... but I'm afraid that it's all gonna go south if you're not with me 24l7.
Agora a minha sorte deu uma volta completa... mas tenho receio que acabe se não estiveres comigo sempre.
I'm done with that in my life.
Isso acabou.
That's why. when I'm done with this class. babes will drop at my feet.
Quando eu acabar estas aulas as gatas vão se atirar aos meus pés.
I'm done with that now.
Pra mim chega.
I'm sure no one will wish to go higher than that... so we can just be done with it now.
Acho que ninguém vai desejar dar mais do que isso... sendo assim, acho que podemos encerrar agora.
What the fuck is wrong with that boy? I'm done with Michael.
"Pensei que tivesse dito que durava 60 minutos."
I'm done with all that.
Estou farto disso tudo.
Or any other guys, for that matter, because I'm done with them.
Ou outro tipo qualquer, porque eu estou farta deles.
I'm done with that girl.
Estou farto dela.
- Actually, I'm just about done here... but I'll hook you up with a job that's a little more fun.
- Por acaso, estou quase a acabar... Mas vou-te arranjar um trabalho mais divertido.
I'm not sure what he would've done with that information but no good would have come of it.
Não sei o que ele era capaz de fazer com essa informação coisa boa não seria de certeza.
- Oh, no, I'm done with that, June.
- Não, já chega disso, June.
- I'm listening to you, but all I'm hearing is the same sick fucking bullshit that comes about two seconds into every interview I've ever done with one of you fucking people.
- Eu estou a ouvir-te. E tudo o que estou a ouvir são as mesmas tretas que ouço a cada dois segundos em cada interrogatório que faço aos da tua laia.
Hey, I'm almost done with that coverage.
Tenho o relatório quase acabado.
If he succeeds, everything we've done means nothing, and I'm not willing to live with that.
Se ele for bem-sucedido, tudo o que fizemos nos últimos 7 anos terá sido em vão e eu não estou disposta a viver com isso.
We're done with that. Alright, fine, I'm coming.
Leo, já não é suposto termos emergências familiares, isso acabou.
i'm done 1705
i'm done with you 104
i'm done now 24
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm done with this 63
i'm done waiting 24
i'm done for 44
i'm done talking to you 27
i'm done with you 104
i'm done now 24
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm done with this 63
i'm done waiting 24
i'm done for 44
i'm done talking to you 27
i'm done running 20
i'm done with him 23
i'm done listening to you 17
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with him 23
i'm done listening to you 17
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dying 601
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm dead 515
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dying 601
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm dead 515