English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I'm losing my mind

I'm losing my mind traduction Portugais

247 traduction parallèle
I'm losing my mind, that's all. Roaming around Connecticut without any clothes on.
Estou no Connecticut nu.
I'm losing my mind.
estou ficando maluco!
I think I'm losing my mind.
Eu acho que estou a perder os sentidos.
Lou, honey, I'm sorry. I must be losing my mind, talking to you like this.
Devo estar a ficar louco para falar assim.
I'm not losing my mind.
Não estou a ficar maluco.
I'm losing my mind.
- Estou a perder a cabeça.
CAN I BE THAT I'M LOSING MY MIND?
Será que estou a perder o juízo?
All I know is I'm losing my mind.
Tudo o que sei é que estou a perder o meu juízo.
I think I'm losing my mind.
Estou-me enlouquecendo.
I'm losing my mind.
Estou a perder a cabeça.
I'm losing my mind.
Estou a ficar louca.
And you think I'm losing my mind, don't you?
- E achas que estou a ficar maluca, não é?
I'm not losing my mind.
Não estou maluco.
I'm losing, losing my very mind
Estou a perder a cabeça
Look, I feel like I'm losing my mind... and I don't want you to watch me fall apart.
Olha, eu sinto que estou a perder a minha cabeça... e eu não quero que me vejas a enlouquecer.
I think I'm losing my mind.
Acho que estou a enlouquecer.
I think I'm really losing my mind.
Acho que estou a enlouquecer mesmo.
I'm about this far away from losing my mind.
Estou quase estourando.
I feel like I'm losing my mind, like I'm going crazy.
Sinto que estou a perder a razão, é como se fosse enlouquecer.
I'm just losing my mind here.
Só que parece que endoideço aqui.
I've looked for an hour and I'm losing my mind.
Ando à procura há mais de uma hora e estou a endoidecer.
I'm losing my mind.
Eu estou a enlouquecer.
I'm losing my mind.
Eu estou perder minha mente.
I think I'm losing my mind.
Acho que estou a ficar louco.
I'm losing my mind.
Estou a ficar doido!
I'm losing my fucking mind.
Estou a me passar dos cornos.
# Can you tell her I'm leaving? # Can you tell her I'm losing my mind?
Diz que eu estou a ir embora Diz que eu estou a perder a cabeça
I'm losing my mind here.
Eu já estava a perder a cabeça.
I'm just afraid of ending up like my mother, afraid I'm losing my mind.
Receio vir a acabar como a minha mãe, perdendo o juízo.
I'm losing my mind!
Estou a ficar louco!
That's why I'm losing my mind.
Estás a ver?
- Tell me I'm not losing my mind. - Just tell me.
- Diz-me que não estou louco.
"I fear I'm losing my mind!"
"Receio estar a perder a cabeça!"
Look, Blue, I'm losing my mind.
Olha, Blue, estou a passar-me.
I'm losing my mind! Everywhere I look are heads!
Para onde quer que olhe há cabeças!
Maybe I'm losing my mind, but... it feels like the whole world revolves around me somehow.
Talvez esteja a perder o juízo, mas parece que o mundo gira à minha volta, de algum modo.
I'm losing my mind.
Tou a ficar maluco.
- I'm losing my mind.
- Estou a ficar louca.
3 : 00 a.m. I start to feel... like I'm losing my mind, watching those infomercials on psychics... or listening to Tony Robbins and the psychic hot lines.
Às 3 da manhã eu estou quase louco de tanto ver as televendas, e de ouvir o Tony Robbins e as linhas de apoio psíquico.
I'm losing my mind, Mike.
Estou a ficar doida.
I'm losing my mind
Estou a perder o juízo
I'm losing my mind here.
Estou a enlouquecer.
I'm scared I'm losing my mind!
Perco minha mente!
I'm losing my mind.
Estou a perder o juízo.
Okay, I'm not losing my mind.
Muito bem, não estou a perder o juízo.
- I'm already losing my mind.
Já estou a perder o juízo.
Honestly, I'm not losing my mind.
A sério, não estou a ficar louca.
I feel like I'm losing my mind.
Sinto que estou enlouquecendo.
- I'm losing my mind. I need you here.
- Preciso de ti aqui.
I feel like I'm losing my mind.
Sinto que estou a perder o juízo.
I feel like I'm losing my mind.
Sinto que estou perdendo o juízo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]