I'm sitting traduction Portugais
2,237 traduction parallèle
How come I'm out on the street And you're sitting on your butt on some roof?
Como é que eu estou na rua e tu estás de rabo sentado num telhado qualquer?
- I'm not sitting on the hump.
- Não vou sentado no meio. Mexe-te.
I'm not sitting around waiting for Violet.
Não estou à espera da Violet.
I'm sitting behind Mama.
- Sinto-me atrás da Mãe.
However it may look from where you're sitting, I... I'm doing my best to protect the L.A.P.D.
Seja, como lhe pode parecer de onde está sentada, estou a fazer o meu melhor para proteger a Polícia de L.A.
I'm sitting on the button to the high-school intercom system.
E depois verifico que estou sentado no botão de comunicações da escola.
Because where I'm sitting -
- A sério? Porque daqui...
I'm sitting like this so you'll look at my breasts.
Estou sentada assim para galares as minhas mamas.
I'm rat-sitting him for Ashley.
Estou cuidado dele pelo Ashley.
I'm sitting on top of 13 horses here.
Estou montado em cima de 13 cavalos.
- I feel like I'm on a train in Europe. And you're a little German man and I'm me, and we're sitting across from each other and we're talking. But neither of us really understands the other one.
Parece que estou num comboio na Europa, e tu és um alemão e eu sou eu, sentados frente a frente, a conversar, mas nenhum de nós compreende o outro.
I'm sure that's just how you wanted to spend your evening... With some guy sitting on your couch for four hours, feeling sorry for himself, and then passing out.
Sei que querias passar a noite com algum gajo, no sofá por quatro horas, a sentir pena de ti, e a desmaiar.
- I'm already sitting.
- Já estou sentada.
Got salsa? I'm sitting.
Estou sentado.
If Olivia's in trouble, I'm not sitting here.
Se a Olivia está em apuros, não vou ficar aqui sentado.
Olivia is in trouble. I'm not sitting here.
Se a Olivia está em apuros, não vou ficar aqui sentado.
No, I'm not sitting on that weird little seat and wrapping my arms around you.
Não me vou sentar nesse banco esquisito e abraçar-te.
I'm sitting here.
Já estou sentada.
- Okay look, I'm sitting here with my husband trying to have a nice meal.
Ouça, estou aqui com o meu marido a tentar ter uma refeição agradável.
I'm sitting here doing life, chief.
Estou a cumprir prisão perpétua, chefe.
I could be sitting anywhere in the world right now, but I'm sitting here next to you.
Podia estar sentado em qualquer lugar. Mas estou sentado aqui.
I'm tired of sitting on the sidelines. Put me in, coach.
Estou farto de estar no banco.
I can't speak for these guys, but I'm sitting on my tushie.
- Não posso falar por eles, mas eu estou sentado em cima dos meus fofos.
I'm house-sitting.
Estou a tomar conta da casa.
I'm not used to sitting on the sidelines, man.
Não estou habituado a ficar no banco, meu.
I'm sitting here right now, but... I'm dead.
Agora estou aqui sentado, mas estou morto.
Well, at least I'm not sitting round moping about Chloe anymore.
Bom... ao menos já não ando por aqui a choramingar por causa da Chloe.
Finally, on the 18th, I am sitting 218 from the pin.
Finalmente, no 18º, estou a 200 m do buraco.
I'm sitting on a pressure switch.
Estou sentado num interruptor sensível à pressão.
It looks like I'm sitting here reading ads about puppies, but really...
Parece que eu estou sentado aqui leitura de anúncios sobre cachorros, mas realmente...
From where I'm sitting, everything is distant. This energy signature, it's come from an area outside of the course mapped out for us by the seed ships.
Esta assinatura de energia, está vindo de uma área, fora do curso mapeado para nós pelas naves implantadoras.
I got shotgun. No way I'm sitting in the back.
Vou à frente.
Uh, I'm getting a divorce. I lost my business, and I'm sitting here trying to remember why I quit drinking.
Estou a divorciar-me, perdi o meu negócio e estou aqui sentada a tentar lembrar-me porque deixei de beber.
From where I'm sitting, there are just too many threads that lead back to you.
Do meu ponto de vista, há demasiadas pistas que conduzem a si.
I'm talking about all that cash just sitting in the trunk of that car for, like, 30 minutes, man, while he's chowingown.
Estou a falar daquele dinheiro todo à espera na mala do carro, durante uns 30 minutos, enquanto ele come.
I'm sitting in a world of shit, brother.
Sentado num mundo de merda, mano. E tu?
Yeah, I'm sure that'll pass when you're sitting in your brand-new mobile home.
- Isso vai passar quando se sentarem na nova caravana.
I'm the guy sitting up in the nosebleed section, just watching.
Sou o gajo sentado na última fila, só a ver.
Maybe I'm wrong but are Vanessa and Artie sitting in a tree?
Talvez esteja errado, mas... a Vanessa e o Artie estão sentados numa árvore?
I'm sitting on a cigar here.
Eu estou aqui sentado num cigarro.
I keep... I keep on lying, and I'm sitting on a huge pile of lies right now.
E... continuo a mentir e, neste momento, estou sentada em cima de um monte de mentiras.
I'm running down leads, and you're sitting around in your boxer shorts watching TV all day.
Estou a seguir pistas e tu passas o dia a ver televisão.
I know this is going to sound nuts. I'm sure you're sitting there, arms folded, twirling your hair, biting your lip, not wanting to believe this, but... I'm you.
- Sei que isto vai parecer louco, tenho a certeza que estás sentado aí, de braços cruzados, a mexer no cabelo, a trincar o lábio, a não querer acreditar nisto, mas... eu sou tu.
I'm surprised he was sitting up and talking.
Nem sei como ainda se senta e fala.
I'm sitting on a landmine? Are you crazy?
Estou sentado numa mina terrestre?
I'm just a dude sitting at home doing nothing, sexy lady walks in?
Sou o homem sentado em casa, armado em parvo, à espera que chegue a mulher sexy?
Sitting outside a building and talking about how I'm gonna infiltrate it.
A ficar no exterior do edifício onde me vou infiltrar conversando como me irei infiltrar.
I handled it just fine. In fact, I'm the only reason why you're sitting here.
Aliás, só estás aqui sentada por minha causa.
I'm never sitting at a computer, and I can't type on this thing'cause I got goofy thumbs.
Não fico diante de um computador e não consigo digitar pois os meus dedos atrapalham-se.
- OK, I'm sitting down. - All right, good.
Está bem, eu sento-me.
So, um, I think I'm sitting on the bomb.
Então... acho que estou sentada na bomba.
i'm sitting right here 21
i'm sitting there 18
i'm sitting down 18
i'm sitting here 39
sitting 116
sitting down 31
sitting here 47
sitting there 31
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm sitting there 18
i'm sitting down 18
i'm sitting here 39
sitting 116
sitting down 31
sitting here 47
sitting there 31
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47