Sitting down traduction Portugais
954 traduction parallèle
This gifted person, Mr. Patrick Leary... is the only man in the glorious and brilliant Southwest... nay, in this magnificent nation... of whom it may actually be said that he is able to strut sitting down.
Esta pessoa dotada, o Sr. Patrick Leary... é o único homem no glorioso e brilhante sudoeste... não, nesta magnífica nação... de quem pode dizer-se em realidade que é capaz de pavonear-se sentado.
Would you mind sitting down over there, pop?
Importa-se de se sentar ali, avozinho?
- You can talk sitting down.
- Podes falar sentado.
I just hate the thought of sitting down with another man and being practical about you.
Odeio a ideia de estar sentado ao lado de outro homem... a falar de coisas práticas sobre ti.
Try sitting down.
Tente sentar-se.
- I don't feel like sitting down.
- Näo me apetece sentar.
Don't let that stop you from sitting down.
Não deixe que isso o impeça de sentar-se!
- You mean, Mr. Charles is sitting down?
- O Mr. Charles está sentado?
If you're worried about sitting down with your general, then stop worrying.
Não se preocupe em se sentar com seu general.
The little fellow sitting down?
Qual é deles, o baixinho de colarinho branco?
- Let's enjoy it sitting down, then.
- Então adoremo-lo sentados.
♪ She's no gal for sitting down to dream
A mulher com quem eu sonho
I think much better when I'm sitting down.
Penso muito melhor quando estou sentada.
Now, how's for sitting down?
Bem, que tal se me sinto?
Don't let him catch you sitting down all the time.
Não quero que te vejam sempre parado. - Sim, senhor.
But it's hard to tell when she's sitting down.
É difícil saber quando está de pé ou sentada,
You know, it seems strange to be sitting down to breakfast... and have nothing ahead of me all day long.
É estranho sentar-te e tomares o pequeno-almoço... sabendo que terei todo o dia livre.
Maybe me sitting down... will give old whiskey-tosser here... enough advantage for him to chance a draw against me.
Talvez o facto de me sentar dê aqui ao atirador de whisky a vantagem que ele precisa para sacar primeiro.
I was sitting down there talking to a fella the other day.
Estava conversando com um colega, outro dia.
If I can't stand up to make my final appeal for him, I'll make it sitting down.
Se não puder ficar de pé na apelação final por ele, eu a farei sentado.
Does Dr Vogler object to sitting down awhile and discussing general questions in relation to the enterprise?
O Dr. Vogler tem alguma objecção em se sentar um pouco e discutir... questões gerais relacionadas com o seu trabalho?
Shouldn't you be sitting down? No.
Não te queres sentar?
What about...? Should you be sitting down?
Não deveria estar sentada?
Now he's sitting down.
Agora ele está sentando.
He's the only man I know who can strut sitting down.
É o único homem que conheço que se orgulha de levar um pontapé.
A job he can do sitting down?
Um trabalho sentado?
The way you look, you need to be sitting down immediately.
Você precisa se sentar.
But couldn't we do it sitting down?
Mas não poderíamos sentar-nos?
It's not gonna be like sitting down with me and Doc Sokal.
Não vai ser como jogares contra mim e o Doc Sokal.
NOW WOULD YOU MIND SITTING DOWN? ( sighs )
Importa-se de se sentar?
When I'm sitting down, and the opposite to you, I think, I have the script and I say we'll start with a shot here.
Quando estou sentado, e, ao contrário de si, penso eu, tenho o guião e digo que começamos com um plano aqui.
We'll do our bidding sitting down.
Bem, na verdade não sei.
Nice to see you up and about again, even though you are sitting down.
Prazer em vê-lo de pé outra vez, mesmo que você está sentado.
Was he just standing there while some guy sitting down shot him?
Estaria simplesmente de pé, enquanto alguém sentado o alvejou?
Shot by someone he knew while the murderer was sitting down.
Alvejado por alguém que ele conhecia, enquanto o assassino estava sentado.
The baby's head is not sitting well on the cervix and it's slowing things down.
A cabeça do bébé não está bem colocada no útero e está a atrasar as coisas.
Now go down and draw the blinds in your sitting room.
Agora vai correr os estores na sala.
Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, - Sitting or lying down, will let out the misery. - Hallelujah!
O irmão Cleary, pecador de longa data, seja na vertical, seja na horizontal, vai celebrar o ofício.
This is the sitting room. And the bedroom is just down here.
Esta é a sala de estar e o quarto é ali.
Move out? Well, yes, you'll find it mighty uncomfortable to be sitting here while they tear down the place around you.
- Bom, seria bastante desconfortável estarem aqui quando deitarem a casa abaixo!
Did you ever try sitting at a table and writing upside down?
Você já tentou sentar numa mesa e escrever de cabeça para baixo?
Sitting on that brass throne, riding on that tacky float down Main Street. Smiling and bowing and blowing kisses to all the trash on the street.
Sentada no trono a desfilar naquele carro alegórico piroso, a sorrir, a acenar e a mandar beijinhos ao povinho.
The music floating down from your uncle's house, me sitting by my campfire, thinking of you dancing in the arms of other men and wanting to kill someone.
A música a sair da casa do teu tio? Eu sentado à fogueira, a pensar em ti a dançares nos braços de outro e com vontade de matar alguém.
Did you see yourself sitting down at a conference table surrounded by all the mighty bald men in America?
No grande dia você se viu sentado à mesa...
While you Yankee blue-bellies go parading up and down as big as you please we're sitting here waiting for you to find one man.
Enquanto os fardados ianques andam para cima e para baixo, consoante lhes apetece nós ficamos aqui sentados, á espera que encontrem um homem.
Instead of... All right, put'em up. Do you want to die standing up or sitting down?
- Quer morrer em pé ou sentado?
If you don't mind sitting down, I'll be back in a moment.
Se não se importar em sentar. Voltarei num momento.
- What happened down there? - l was sitting there.
- Eu estava Lá sentado.
Have you found religion, Henry? Will you look down from heaven and see who's sitting on your throne?
Tencionas olhar do céu para ver quem está no trono, Henry?
Well he was sitting there, he'd just drunk his coffee and he set the cup down. You see, it's still there.
- Bebeu o café dele e pousou-o.
I was sitting on a park bench and I put my coat down.
Eu estava sentado num banco de jardim e pousei o meu casaco.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23