I'm still not sure traduction Portugais
274 traduction parallèle
I thought you were a myth, and I'm still not sure.
Achava que era um mito e ainda não sei que pensar.
Still, I'm not sure what my reactions would've been.
Ainda assim, não tenho a certeza de qual seria a minha reação.
I'm still not sure who he is...
Ainda não tenho a certeza de quem ele é...
I'm still not sure I understand you.
Eu ainda não tenho certeza se o entendo.
I'm still not sure about this guy.
Ainda näo tenho a certeza sobre este tipo.
I'm still not sure I haven't.
Ainda não sei se não será isso mesmo...
I'm not so sure you're still not a giant kid right now.
- Acho que ainda é um miúdo grande.
Well, I'm still not sure I understand your plan.
Sinceramente, ainda não compreendi qual é o teu plano
I'm still not quite sure whether he arrested, or abducted the young lady who accompanied me.
Ainda não tenho a certeza se ele, prendeu ou raptou a Senhora que me acompanhava.
I'm still not sure moving in with my sister is such a great idea.
- Não sei se é boa ideia vir viver com a minha irmã.
I'm still not sure it was the right thing.
Ainda não sei se acertei.
But I'm still not sure I've got the right guy.
Mas ainda não tenho a certeza de ter o tipo certo.
[Sighing] well, i'm still not sure i believe you, but i'll take my chances.
Ainda não sei se acredito em ti, mas vou arriscar.
To this day, I'm still not sure... whether Ruth ever believed... that Idgie didn't kill Frank Bennett.
Ainda hoje não sei ao certo se a Ruth acreditou que o Frank Bennett não tinha sido morto pela Idgie. Às vezes a verdade tem coisas destas...
I'm still not sure I do.
eu proprio nem sei se acredito.
I'm still not sure just how to pronounce this.
Não sei muito bem como pronunciar isto.
I'm still not sure.
Na verdade, não sei.
I'm still not sure about this.
Ainda não tenho a certeza disto.
It's not how you planned it, I'm sure, but it's still the same result.
Estou certo que não foi como planeou, mas o resultado é o mesmo.
So while I'm not sure how much concrete benefit we really derive from Babylon 5 any longer I suppose it still does keep us in a highly visible position with other races.
Por isso embora eu não esteja seguro de quantos... benefícios concretos nós retiramos hoje em dia da Babylon 5... eu suponho que ela nos mantêm numa posição visível entre as outras raças.
- And I'm still not sure.
- Ainda não tenho.
We've gone through the entire week and I'm still not sure how to find him.
Já percorremos a semana toda e ainda não sei bem como o encontrar.
I'm still not sure they're broken up.
Sabem que mais? Não sei se acabámos.
I'm still not sure about the Eleanor Roosevelt thing.
Ainda não tenho a certeza quanto àquilo da Eleanor Roosevelt.
I'm still not sure about this, Professor.
Ainda não tenho a certeza sobre isto, Professor.
Since I'm still not sure exactly what you're looking for, it doesn't sound like much of a roadblock.
Como não tenho exactamente a certeza do que estás à procura, Não me parece muito um obstáculo.
I'm still not sure how we figure into this investigation.
Ainda não percebi qual é o nosso papel aqui.
- I'm still not sure what we're looking for.
- Ainda não sei do que estamos à procura.
I'm still not sure where you're going with this.
Ainda não sei bem onde queres chegar com isto.
I'm still not sure how we figure into this investigation.
Ainda não percebi qual é o nosso papel aqui.
I'm still not sure what this lower figure is supposed to mean.
Ainda não sei bem o que está figura cá em baixo quer dizer.
I'm still not sure this is his house, because I haven't seen him.
Mas não sei se esta é a casa dele, por que ainda não o vi.
I'm still not sure why I did what I did next.
Ainda não compreendo o que fiz a seguir.
But I'm still not sure I'll ever understand it.
Mas ainda não estou certa se algum dia perceberei.
I'm still not sure what.
Ainda não tenho a certeza do quê.
- I'm still not sure what this is.
- Ainda não sei bem o que é. - Não te preocupes.
The evil still exists and I'm not sure if even the Prophets know what that will mean for Bajor.
O mal subsiste. E não sei se mesmo os Profetas sabem o que isso implicará para Bajor.
I'm not sure how, but they're still alive.
Eu não tenho certeza como, mas eles ainda estão vivos.
What happened on that night I'm still not sure of-was it a dream or reality or what?
Ainda não sei o que aconteceu naquela noite. Foi sonho ou realidade?
I'm not sure if you care... but Mom's still chairing the ladies'group at the club... and, uh, Mark and his wife just had their second boy in June.
Não sei se te interessa... mas a mãe ainda lidera o grupo das senhoras do clube... e o Mark e a mulher dele tiveram o segundo filho em Junho.
I'm not sure why we're still taking orders from you.
Não estou seguro porque ainda sigo suas ordens.
- Because I wasn't sure. I'm still not.
Não tinha a certeza, nem tenho.
I'm pretty sure I can get the oxygen still back into production. So we're not in such bad shape, considering.
De certeza que consigo arranjar o destilador de oxigénio, por isso... isto não está assim tão mal.
But wait, I'm still not exactly sure what the plan is.
Mas, espera, ainda não percebi lá muito bem qual é o plano.
I'm still not quite sure what it even means.
Ainda nem sequer compreendi bem o significado disso.
I'm still not sure we even saw it.
Não sei se o vimos.
I'm still not sure we can find her.
- Mas não sei se a encontraremos.
I'm still not sure about continuing on with this destiny thing.
Ainda não tenho a certeza se quero continuar com isto do destino.
Look, I'm still not sure we should leave.
- Não sei se devemos partir...
- I'm still not sure why it can't be.
- E continuo a não perceber porque não.
I'm still not sure why you think pheromones might cause a harmless fly to attack a human so violently, Doctor.
Ainda não entendo como as feromonas fazem uma mosca atacar um humano, Doutor.
i'm still shaking 19
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still hungry 41
i'm still standing 25
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still hungry 41
i'm still standing 25
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still 79
i'm still looking 24
i'm still working on it 48
i'm still your father 19
i'm still in love with you 29
i'm still scared 16
i'm still the same person 18
i'm still me 35
i'm still working on that 31
not sure yet 68
i'm still looking 24
i'm still working on it 48
i'm still your father 19
i'm still in love with you 29
i'm still scared 16
i'm still the same person 18
i'm still me 35
i'm still working on that 31
not sure yet 68
not sure 411
not sure why 16
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
not sure why 16
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm so happy 440
i'm sorry about the mess 27
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm so happy 440
i'm sorry about the mess 27