Not sure yet traduction Portugais
805 traduction parallèle
- We're not sure yet.
- Ainda não temos a certeza.
I'm not sure yet that there'll be a wedding.
- Para nós - - nem porisso. - Nem sei se vai haver boda.
I don't know. I'm not sure yet.
- Não sei, não tenho a certeza.
Because the doctors are not sure yet, but I'm sure it's nothing serious, Your Majesty.
Porque os médicos ainda não têm a certeza. Mas tenho a certeza que não é nada grave, Vossa Majestade.
I am not sure yet.
Ainda não sei.
I'm not sure yet just what kind of a world I can use.
Eu ainda não tenho a certeza de que tipo de mundo eu posso usar.
I'm not sure yet just what kind of a world I can use.
Ainda não sei que tipo de mundo poderei usar.
I'm not sure yet, Harry.
Não sei bem, Harry.
I'm not sure yet, but probably not more than 400 feet.
Ainda Não sei bem, mas provavelmente Não a mais de 120 metros.
They're not sure yet.
- Fogo posto? - Ainda não sabem.
I'm not sure yet.
Não tenho a certeza ainda.
I'm not sure yet.
Ainda não sei.
I'm not sure yet. And Fanta would faint from fear.
Ainda não tenho a certeza, E a Fanta iria desmaiar com medo.
I'm not sure yet.
Não tenho a certeza.
- I'm not sure yet.
- Não tenho a certeza.
I'm not sure yet.
- Ainda não estou certo.
You mean you're not sure yet?
Queres dizer que ainda não sabes?
- How many are in there? - We're not sure yet.
- Quantas pessoas estão lá dentro?
I'm not sure yet. But you sure got the old heart pounding.
Ainda não tenho a certeza, mas deixou-me curioso.
We're not sure yet, but...
Bom, ainda não sabemos.
I'm not sure yet you're ready to run this task force.
Ainda não sei se estás preparado para dirigir esta força.
- We're not sure yet.
- Não temos a certeza ainda.
I'm not sure yet.
- Ainda não sei.
I'm not sure yet.
Não tenho bem a certeza.
- I'm not sure yet.
- Ainda não sei.
I'm not sure yet. "Many" many.
Ainda não sei ao certo. Mas são muitos.
I'm not sure yet.
Ainda não tenho a certeza.
I'm not sure, yet. But it sounds like him.
Ainda não sei ao certo, mas parece-me que é ele.
Not sure I'm going to stay yet.
Ainda não sei se vou ficar.
WELL, I'M NOT QUITE SURE YET.
- Ainda não sei.
You see, I'm not sure if they want to take me on or if it says there's nothing for me yet.
Sou brigadeiro, não sou capitão.
I'm not yet sure if this man is my ancestor.
Ainda não sei se este homem é meu antepassado.
- i could give you an interview. - Sure, except I'm not working yet.
Sou, mas ainda não tenho emprego.
I was saving myself. Well, I'm sure you're not spent yet.
Bom, tenho a certeza que ainda não estás gasta...
No, I have not spoken to the President yet, but I'm sure I will very soon.
Nâo, ainda nâo falei com o Presidente, mas fà-Io-ei rapidamente.
I'm not exactly sure yet :
Ainda não tenho certeza.
You are sure that she has not sent the photograph yet?
Tendes a certeza que ela ainda não enviou a fotografia?
No, not yet, but I'm sure he's on his way.
Ainda não, mas de certeza que vem a caminho.
And I'm not sure that we know each other well enough for first names yet.
E não sei se nos conhecemos tão bem para nos tratarmos pelo 1º nome.
Well, you know, I may throw in... just a touch of sexual envy when I see him with a girl... but I'm not sure about that yet.
Posso até fazer um ar de ciúmes quando o vir com a rapariga. Mas ainda não tenho a certeza.
Sure, it's not even 2 yet.
Claro, ainda nem säo 2 horas.
I'm not exactly sure yet.
Não sei bem, ainda.
There, sure enough, I perceived a number of flaky ashes and round the edges a fringe of brownish powder, which had not yet been consumed.
Aí, está claro, reparei nos focos de cinzas, e nas bordas havia um pó castanho que ainda não tinha sido consumido.
I'm not sure we should do this yet.
Não sei se devemos fazer isto já.
I'm not sure that's a good idea just yet, Dad.
Não estou seguro de que seja uma boa idéia, papai.
I am not sure we are out of the woods yet and that this... is nothing.
Não tenho a certeza de que está bem e de que isto é... nada.
I'll tell you stuff one day... about me. We'll make love, sure we will, but not yet...
Um dia, contar-te-ei algo sobre mim... faremos amor, certamente, mas não já... mais tarde.
As of yet, I'm not exactly sure what's happening.
Por enquanto ainda não tenho a certeza do que se está a passar.
- I'm not sure yet.
- Não tenho certeza ainda.
I'm not so sure I'm ready for it yet.
"Não sei se estarei preparada para me casar."
Well, sure, and it's not locked in yet... but I think the entertainment is going to be the new Fifth Dimension.
Bem, claro, ainda não está tudo confirmado, mas penso que vão lá estar a tocar os novos Fifth Dimension.
not sure 411
not sure why 16
yet somehow 19
yet here we are 31
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not sure why 16
yet somehow 19
yet here we are 31
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so well 25
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so fast 809
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so well 25
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19