I'm thinking about you traduction Portugais
552 traduction parallèle
I'm thinking about you, Roberto.
Eu penso em ti Roberto.
I'm thinking about what will happen to you after the bridge.
Penso no que te acontecerá a seguir à ponte.
Just when I figure I'm doing fine and dandy... I start thinking about you, and nothing else is any good.
Quando penso que estou bem e feliz da vida... começo a pensar em ti e já nada me serve.
I'm glad you're thinking because I have something I want you to think about.
Estou feliz, porque eu tenho algo sobre o que eu acho.
I'm thinking about something, and you know what it is.
Estou a pensar numa coisa e tu sabes o que é.
You're thinking about the old zing, but I'm thinking about the rest of my life.
Estás a pensar na faísca, mas eu estou a pensar no futuro.
I'm always thinking about you.
Penso sempre em ti, Marie.
I'm thinking about the same thing you are.
Estou pensando a mesma coisa que você.
And when I'm back in a real newsroom, I'll enjoy thinking about you, sitting here with an empty leash in your hands and nobody to twitch for you.
Quando estiver num jornal a sério, vou pensar em si, aqui sentado com uma trela na mão e ninguém para torcer por si.
I'm not worried about you. I'm thinking about Julia.
Não me importo consigo!
Well, the whole town thinks I'm a fool because I keep thinking about you, and I guess that's why I gushed the way I did just now.
Bem, a cidade inteira acha que sou maluco por continuar a pensar em ti e acho que foi por isso que tive o comportamento que tive agora.
While I'm thinking about it, no red shirt like you had on the first day.
E, já que falamos nisso, não vista uma blusa encarnada como a primeira.
Now I'm with you, but I'm thinking about something else.
Hoje, que estou consigo, penso noutra coisa.
I'm thinking that's about all the excitement you'd want for one Fourth of July.
Penso que não se pode pedir mais emoção para um 4 de Julho.
I'm thinking about you.
Eu estou pensando em você.
I'm sorry to trouble you, Dr Soaper, but I've been thinking about this camping trip for the girls that remain with us during the holidays.
Desculpe incomodar, Dr. Soaper, mas pensei na viagem de campismo para as meninas que permanecem connosco durante as férias.
I'm thinking about the chaos that might ensue if everybody, even servants, boatmen, the people you wanted to bring into my house, the poor, start thinking like you want them to.
Penso na desordem que poderia nascer no mundo, se todos... até os servos, os barqueiros... os que quisesse trazer a minha casa... os pobres... se habituassem a pensar... como tu queres.
Will you stop thinking about that man? I'm not.
Você vai parar de pensar sobre esse homem?
Believe me, I'm very proud of you! What are you thinking about?
Acredita em mim, estou muito orgulhosa de ti!
You know, I've been thinking a lot about this... and I'm ready to have kids.
Eu tenho pensado muito acerca disto... e eu estou pronto para ter filhos.
And I'm thinking about you all the time.
E passo o tempo a pensar em ti.
Thinking about dying now, ain't you? Yeah, I'm thinking about dying, i'm thinking about dying.
- "Já pensas na morte, não é?" - "Sim, estou a pensar nisso."
I'm thinking about inspiration you can buy.
Estou a pensar naquela da inspiração comprada.
I'm gonna report you for reckless driving, and damage to private property. Licence please. What were you thinking about, Sergeant?
Vou multá-los por condução perigosa e danos a propriedade privada.
well, if you think I'm worried about everybody thinking I'm a fag, you're right.
Se achas que me preocupa que todos me julguem maricas, tens razão.
You don't know what I'm thinking about now.
Tu não sabes o que estou a pensar agora.
I'm gonna be thinking about you guys while I'm in the ring.
Vou pensar em vocês, enquanto estiver no ringue.
Now you know what I'm thinking, think about it.
Agora já sabe o que penso. Pense nisso.
I ´ m thinking about you.
Estou a pensar em ti.
I'm thinking about the world that you live in.
No mundo a que pertences.
You know what I'm thinking about?
Sabes em que estou a pensar?
I'm sure he's thinking about you.
De certeza que ele está sempre a pensar em ti.
I'll think about stuff, and you can tell me when I'm thinking correctly!
Vou pensar em algo e tu me dizes o que estou a pensar.
Well, I'm glad you got here in time because I've been thinking about a garage sale.
AInda bem que chegaram a tempo, porque andava a pensar fazer uma venda de garagem.
Well, Dad, I was kind of thinking about maybe going to my room and taking a little nap. I'm exhausted. Honey, what is wrong with you?
Pai, estava a pensar que é mehor eu ir para o meu quarto porque estou exausto.
I'm thinking about you now...
Estou a pensar em ti neste momento...
You know, I was thinking about it. I'm not sure, because I just think, you know, it might be a little bit dangerous, so...
Estava a pensar que não tenho a certeza porque pode ser perigoso.
Let me tell you what I'm thinking about.
Deixe-me dizer o que estou a pensar.
I'm thinking about you.
Estou pensando em você. Você está falando dela?
Listen, i hope this is not a bad time to ask you this, but, uh, i--i'm thinking about buying back this bar.
Ouça, espero que não seja uma altura má para perguntar, mas estou a pensar em comprar este bar de volta.
I don't know about you, Kel, but I'm thinking party.
Não sei o que achas, Kel, mas eu estou a pensar numa festa.
I've been thinking about it, and... I'm glad I told you all those things.
Tenho pensado nisso e ainda bem que lhe disse tudo.
Maybe you should stop thinking about when I'm coming back to Scarsdale.
Talvez devesses parar de pensar sobre quando vou voltar a Scarsdale.
You know, I just realized that the closer I'm getting to my goal, the more all I'm thinking about is winning, and that's not right.
Ela vai-me arruinar. Sou todo ouvidos. Tudo bem.
You're thinking about fishing while I'm talking.
Estás a pensar em ir pescar, neste preciso momento, não estás?
Not that I'm thinking about you taking your pants off, sir!
Não que eu esteja a pensar no senhor a tirar as suas calças!
You know, in fact, I've been thinking about it, and you know, I feel like I'm stealing from you.
Aliás, tenho andado a pensar no assunto e é como se estivesse a roubar-te.
I was just thinking about you!
Estava agora mesmo a pensar em m!
That's because I'm always thinking about you.
Porquê? Porque eu sempre estou pensando em ti.
I've been up all night thinking about this, and I'm miserable without you.
Estive acordado a noite toda a pensar sobre isto e eu sou infeliz sem ti.
You know, when I'm not having sex, I'm-I'm thinking about it.
Quando não estou a ter sexo, estou a pensar nisso.
i'm thinking of you 22
i'm thinking 595
i'm thinking about it 94
thinking about you 18
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
i'm thinking 595
i'm thinking about it 94
thinking about you 18
about you 267
about you and me 17
about yourself 16
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about your age 24
about your father 21
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
about your father 21
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm too nervous 18
i'm the lucky one 30
i'm too young 26
i'm the best man 19
i'm telling you the truth 191
i'm touched 128
i'm telling you 3790
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm too nervous 18
i'm the lucky one 30
i'm too young 26
i'm the best man 19
i'm telling you the truth 191
i'm touched 128