English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / About your father

About your father traduction Portugais

2,073 traduction parallèle
We'll see what we can find out about your father.
Veremos o que conseguimos descobrir sobre o teu pai.
I'm sorry about your father. I take responsibility for that.
Lamento o que aconteceu ao teu pai, assumo a responsabilidade.
Are you talking about your father?
Estás a falar do teu pai?
We're talking about your father, which is interesting.
Estamos a falar do teu pai, o que é interessante.
You're wrong... about your father.
Estás enganada... quanto ao teu pai.
What about your father?
E quanto a seu pai?
What do you know about your father?
O que sabes acerca do teu pai?
Do you want to know the truth about your father?
Queres saber a verdade sobre o teu pai?
Should I tell you about your father?
Devo falar-te do teu pai?
I'm sorry then about your father.
- Sinto muito isso... do teu pai.
And how about your father?
E o teu pai?
You're thinking about your father?
Estás a pensar no teu pai?
You know nothing about your father.
Não sabes nada sobre o teu Pai.
How about your father?
E o vosso pai?
Let's talk about your father.
Vamos falar do teu pai.
Talk to me about the little you do know about your father,'cause it is important, whether you know it or not.
Fala-me do pouco que sabes sobre o teu pai. É importante, quer saibas quer não.
And I'm so sorry about your father.
E tenho muita pena do teu pai.
I'm sorry about your father.
Sinto muito pelo teu pai.
I'm so sorry about your father.
Lamento muito pelo teu pai.
I'M SORRY ABOUT YOUR FATHER.
Lamento acerca do pai.
She had some things to say about your father's upcoming wedding.
Ela tinha umas coisas para dizer sobre o casamento do teu pai.
How about your father?
E o teu pai?
I'm really sorry about your father.
Sinto muito, pelo teu pai.
Sorry about your father.
Lamento sobre o teu pai.
I'm sorry about your father.
Lamento sobre o teu pai.
In order to find out the truth about your father you're gonna need to break into Browning's mind on your own.
Para poder descobrir a verdade sobre o seu pai, vai ter de forçar a mente do Browning sozinho.
You sound upset. I didn't want to burden you with this, but I need to speak with you about your father.
- Não te queria incomodar com isto, mas preciso de te falar sobre o teu pai.
I need to speak with you about your father.
Preciso de te falar sobre o teu pai.
I am Sorry about your father.
Sinto muito sobre seu pai
You know, your father's worried about you.
Sabes, o teu pai está preocupado contigo.
- Ask your father about it.
- O teu pai que te conte.
Your father and I are not about to let you drive two hours to go to a concert... and then spend the night with a bunch of boys, especially that 17-year-old hormone you're dating.
Eu e o teu pai não te deixamos ir de carro duas horas para ver um concerto e depois passar a noite com rapazes, sobretudo aquela hormona de 17 anos com quem namoras.
You thinking about letting your father walk into a wiener factory?
Estás mesmo a pensar deixar o teu pai entrar na fábrica de salsicha?
You might be right about your mother and your father.
És capaz de estar certa em relação aos teus pais.
You just worry about getting your father well.
Preocupa-te apenas em pôr o teu pai bem.
But let me tell you a little something about your beloved dark father.
Mas deixa-me dizer-te uma coisinha sobre o teu adorado pai.
I go, and I sit down with your father, we talk about this.
Eu vou, sento-me com o teu pai e conversamos sobre isto.
Just think! Your father was in such a state! Forget about Selenia!
O teu pai estava completamente fora de si e Selenya...
Your father must know about this.
O seu pai deve saber disto.
My father told your parents about thought of leaving this place.
Meu pai disse que seus pais pensavam em ir embora.
Your father went online to find out about drug charges and court proceedings and everything, but it's just so confusing.
O teu pai até andou a ver na Internet quais eram as penas e os procedimentos, mas é muito confuso.
Now let's talk about your sins, father.
Agora, vamos falar dos seus pecados, Padre.
Tell me about your relationship with your father.
Fale-me da sua relação com o seu pai.
That's something you don't have to wory about, baby, because your mother and father are never gonna get one,
É uma coisa que tu não tens que te preocupar, amor, porque a tua mãe e o teu pai nunca vão ter um.
Your father and I have discussed it and if it's OK with everyone, that's the last we'll say about it.
O teu pai e eu já conversámos e se estiverem todos de acordo, é a última vez que se fala nisto.
Your father, always talking about ideals.
O teu pai, sempre a falar de ideais...
Your father must be sick about this.
O teu pai deve estar farto disto.
Maybe you don't - but your father cares about you.
Talvez não... Mas o seu pai preocupa-se consigo.
It's about the people who really murdered your father.
É sobre as pessoas que assassinaram o seu pai.
It's about the people who really murdered your father.
É sobre as pessoas que realmente mataram o seu pai.
You're not the least bit curious about what happened to your father's first wife?
Não tens curiosidade em saber o que aconteceu a esta primeira mulher?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]