English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've gotta

I've gotta traduction Portugais

3,598 traduction parallèle
Well, I've gotta do it a lot shorter than that.
Sim, tenho fazer isto em bem menos. Se fosse a vocês agarrava-me.
I've gotta head over to Bonnie's for a little bit but is there anything that you need?
Tenho de ir a casa da Bonnie, mas precisas de alguma coisa?
I don't have time for this. I've gotta go, man.
Não tenho tempo para isto, tenho de ir.
And my job, you see, apparently... because my chromosomes happen to be different... is I've then gotta walk through that house, turn off every single light this chick left on.
O meu trabalho, porque tenho cromossomas diferentes, é andar pela casa e apagar todas as luzes que ela acendeu.
I've gotta slash, don't I?
Posso mijar, não?
Something's come up. I've gotta, um...
- Surgiu um imprevisto...
There's someone for everyone. Right, boys, I've gotta go.
Há alguém para todos.
There's one right there I've gotta deal with right now.
Há um ali que tenho de tratar dele imediatamente.
I've gotta save my appetite for all that studio commissary food tomorrow.
Tenho de guardar o meu apetite para a comida da cantina do estúdio, amanhã.
- My patient has taken a turn. - I've gotta get there right way.
Um paciente meu piorou, tenho de ir para lá agora.
- I've gotta go.
- Tenho de ir.
Well, I've gotta go learn a bunch of people's names before I fire them.
Tenho de decorar uma série de nomes de pessoas antes de as despedir.
I've gotta get this.
Tenho de atender.
Listen, I've gotta get this out of the way.
Ouve... Tenho de esclarecer já isto.
I've gotta go.
Eu tenho que ir.
I've gotta lay low till Jamie pops Roscoe, so I thought I'd put me time to good use.
Tenho que ficar quieto ate o Jamie tratar do Roscoe, por isso pensei em usar bem este tempo.
I gotta believe I've only got so much time left to find her.
Tenho de acreditar que tenho muito pouco tempo para a encontrar.
I've gotta go after it.
Tenho que ir atrás dele.
So in other words, what you're trying to say is that I've gotta tag that mother with an interface dart and you've gotta be close enough to blow it to hell?
Ou seja, quer dizer que tenho que acertar-lhe com o dardo e tu tens que estar muito perto para poder mandá-lo pelos ares?
- Well, I've gotta go.
- Bem, tenho de ir.
I know it's a big change, but you've gotta get out of here, Eddie.
Sei que é uma mudança muito grande, mas tens de sair daqui, Eddie.
I've gotta go.
Tenho de ir.
Ooh, speaking of which, I've gotta get home to Michelle... and I don't wanna reek of wine.
Por falar nisso, tenho de ir para casa ter com a Michelle... e não quero cheirar a vinho.
Look, I'm sorry that we've been tiptoeing around you all day, trying not to make jokes, but you're the one who's gotta stop.
Ouça, desculpe termos andado todo o dia consigo nas palminhas a tentar não fazer piadas. Mas é o senhor que tem de parar.
I've gotta go check in with her.
Preciso de ir falar com ela.
Now, I've gotta ask you, Wyatt...
Agora tenho que te perguntar, Wyatt.
Mom, I've gotta go. Um...
Mãe, tenho de ir.
I've gotta get to Boston.
Depois terei de ir até Boston.
I've gotta say, that didn't sound very heartfelt.
Tenho de dizer que isso não me pareceu muito sentido.
All right, I've gotta get back, but I'll call you later.
Muito bem, tenho de voltar, mas depois ligo-te.
I've gotta get in there.
Bonnie, tenho de entrar ali.
I've gotta go.
Não com o que se está a passar entre mim e o Stefan. Tenho de ir.
I can't talk about it. But I've gotta go.
Não posso falar sobre isso, mas tenho de ir.
And I've gotta run.
Tenho de me despachar.
If I've gotta have an agent, why can't I have one who's attractive and bright and attractive?
Se vou ter um agente, por que não pode ser atraente, brilhante e atraente?
Now I've gotta help with Sam's dirty cop.
Bem agora, tenho que ir ajudar o Sam a apanhar um polícia corrupto.
- No, I've gotta go. - Wait.
- Não, tenho de ir.
I know you've got no reason to believe me. But I gotta tell you the truth!
Sei que não tens motivo para acreditares em mim, mas tenho de dizer-te a verdade!
I've gotta meet her. "
Tenho de conhecê-Ia. "
Now look, I've gotta go open the store While Charlie's out getting new inventory.
Ouve, tenho de ir abrir a loja enquanto o Charlie vai buscar mercadoria nova.
He said I'm the man now and I've gotta look after the rest of ya.
Disse que agora sou o homem e que tenho de tomar conta de vocês.
Okay, I've gotta figure this out.
Pronto, tenho de resolver isto.
I've gotta go help Dyson with a case.
Tenho que ajudar Dyson com um caso.
I've gotta be somewhere important.
Tenho de ir a um sítio mais importante.
I need to carbo-load. I've gotta pass, too.
Eu também tenho de passar.
It's nearly midnight and I've gotta face some horrible...
É quase meia-noite, e tenho que enfrentar uma...
You just gotta stay with that for... I've seen enough.
Continua assim mais...
I've gotta work at midnight.
Tenho que trabalhar à meia-noite.
I mean, they've gotta get p9 their water from somewhere, right?
Têm de arranjar a água de algum lado, não?
I've gotta get to the party. I'm late.
Estou atrasado.
We've got a game tomorrow and I got pre-rituals I gotta attend to...
Desculpe, treinador. Temos jogo amanhã - e tenho rituais a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]