English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Gotta run

Gotta run traduction Portugais

941 traduction parallèle
I gotta run.
Tenho de me apressar.
Eddie, you gotta run along now.
Eddie, já deve ir.
Well, they chase me, so I gotta run.
Bem, elas perseguem-me, então tenho de fugir.
- I've gotta run.
- Tenho de ir.
I've gotta run.
Tenho de correr.
I gotta run. I'll drop back later.
- Tenho de me apressar.
You wanna get rid of me, you've gotta run me out.
Se querem livrar-se de mim, terão que o fazer à força.
I gotta run, see you tomorrow.
Vou depressa. Até ámanhã.
What's the use of having money if you gotta run... every time somebody sees a shadow?
Para quê ter dinheiro se tivermos de fugir... sempre que alguém vê uma sombra?
Marty, I gotta run now, but I'll meet you at mass tomorrow.
Vejo-te na missa, amanhã.
We gotta run on schedule.
Devemos chegar no horário.
Oh, hey, I gotta run.
Tenho que me despachar.
You've gotta run along now because I've got a couple of things to do, okay?
Tens que te ir embora agora porque tenho umas coisas para fazer, ok?
Gotta run.
Não tenho tempo.
Excuse me, I've gotta run.
Desculpe, mas estou com pressa.
We only do spy work during our slack season. Ooh, well, I'll miss my flight, gotta run. Goodbye and good luck.
Tradução ( PT-PT ) jcBv61
Thank you, really. - I've gotta run.
Tenho que correr.
I gotta run.
Tenho de correr.
Listen, I'm sorry I gotta run
Desculpe, tenho de me ir embora.
Now look, you gotta run this thing, you understand, but I'm the ramrod.
Agora ouça, é você quem vai guiar, mas quem manda sou eu.
I've gotta run now.
Tenho de ir agora.
I gotta run.
Tenho de ir.
Sorry, George. I gotta run.
Desculpa, George, tenho de ir.
I'll tell you, bodywork like that, gotta run you $ 100 - $ 150.
Arranjar isto ainda vai custar uns 100 ou 150 dólares.
We gotta run.
Temos de correr.
Gotta run.
Tenho de ir.
You gotta run four and five miles a day.
É por isso que têm de correr 6 a 8 km por dia.
I gotta run, gang :
Tenho que ir, malta.
Listen, Uncle Jesse, I gotta run.
Tio Jesse, tenho de sair.
Sorry, Mom, gotta run.
Desculpa mãe, tenho de ir.
Look, I gotta run, Barn.
Tenho que ir, Barn.
But I gotta run, OK? - All right.
Eu amo-te, mas tenho de me ir embora agora, está bem?
- Not now, I gotta run.
- Agora não, tenho pressa.
Listen, I gotta run.
Tenho de ir.
Just because you can run faster, you don't gotta eat yourself.
Lá porque corres mais depressa, não tens de consumir-te.
I saw ya. Now, look. All ya gotta do is run out, see?
Agora o que tens a fazer é correr, saltar para o trampolim...
We gotta find that fella tonight if we have to run this town through a sieve.
Temos que achar aquele cara esta noite, nem que... tenhamos que passar um pente fino na cidade.
I gotta run now, François.
Eu digo-lhe se o vir.
Please don't try and run away from me, because we gotta stick together.
Por favor não tentes fugir de mim, porque é suposto nós ficarmos juntos.
I've gotta run.
Espera!
I gotta hold onto him tight, otherwise he'll run off to school.
Tenho de tomar bem conta dele, senão ele foge para ir para a escola.
You just gotta not let your imagination run away with you.
Você não pode dar largas à imaginação.
You gotta admit, I'm not one of the run-of-the-mill-type creeps that hang around this joint, right?
Você há de concordar que eu não sou como esses chatos... que freqüentam essa espelunca.
We've gotta make a run for it.
Temos de fugir.
Don't hold for it. You gotta let'em run.
Deve-o deixar à solta.
My uncle wants me to run a restaurant, but I gotta stay away from you and Johnny.
O meu tio quer que eu governe um restaurante, mas preciso me afastar... de ti e do Johnny.
I mean, I- - I gotta get a kind of run on it or get some foreplay or....
Eu preciso entrar na onda... ou ter algum incentivo...
We've gotta make a run for it.
Temos de fugir!
- I gotta piss, so you'd better run.
- Tenho de urinar, por isso despacha-te.
Hit the boosters, Charlie. We gotta make a run for that zero gravity.
Temos de alcançar aquela zona de gravidade zero.
I gotta go back the way we came. Dead end. That's all we ever run into is dead ends.
Só deparamos com becos sem saída.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]