English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've heard it

I've heard it traduction Portugais

1,514 traduction parallèle
But I heard about this new technique, and I've been looking forward to trying it out.
Mas ouvi falar de uma nova técnica e estou ansioso por experimentar.
Now, from what I've heard... sometimes it's difficult to take advice from your sibling.
Pelo que eu ouvi dizer nem sempre é fácil seguir o conselho de um irmão.
It's just that I've heard a lot about these amazing events.
Sim. e só que, quanto a mim, já ouvi falar imenso sobre esses eventos espantosos.
As for the Caledonians, I've heard rumors they're trying to rebuild what they can. It won't be much.
Quanto aos Caledonianos, ouvi rumores de tentarem reconstruir o que podem.
I don't know, I've only heard rumors about it.
Já ouvi falar.
I've never heard anything like it before but it...
Nunca ouvi nada parecido antes.
I've heard of it.
Soube dele.
What I do wanna know is how it is you've been racing greyhound champions for six to 11 years and I never heard of you.
O que quero saber é como participam com galgos campeões há seis a onze anos e nunca ouvi falar de vocês.
Carosell, which is the dumbest name I've ever heard for a company, gives me Linda Moon's contract, and if you ever threaten her in any way, you'll regret it for as long as you live, if that.
A Carosell, que é o nome mais idiota que já ouvi para uma empresa, cede-me o contracto da Linda Moon, e se alguma vez a ameaçares, arrepender-te-ás enquanto viveres, se viveres.
- Yes, I've heard a lot about it. - Good.
Já ouvi falar.
I've only heard it about a thousand times from you.
Ainda só o ouvi a dizer isso umas mil vezes.
No, I've never heard of it.
Não, nunca ouvi falar.
I've heard of a quick engagement and marriage ln our case, there's no engagement, it's straightaway a marriage and a kid!
Pai, pai... sempre ouviu falar em namoro depois em casamento. No nosso caso, não houve namoro foi logo casamento e um filho!
I've heard it.
- Sim, já ouvi.
We've got it the worst, that's what I heard.
Nós fomos os mais atingidos, foi o que eu escutei
ow, I know you've heard this but I'm going to tell it to you again :
Sei que já devem ter ouvido isto, mas vou dizer-vos mais uma vez.
- I've heard it in for years. I didn't want anyone to think I was crazy.
Há anos que a ouço, não quis que me achassem doida.
It's the third time I've heard it in as many nights.
- É a terceira noite.
Yeah, I don't know where it is either, but I've heard it's bloody wonderful.
Nunca lhe vi a roupa interiror, mas aposto que é bem bonita.
I've heard bringing animals and bestiality into it.
Ouvi dizer que trazem animais e que os sodomizam.
He says, "I've never heard that before." "I wrote it myself."
Ele diz, "Nunca ouvi isso antes." "Foi eu mesmo que escrevi."
It was probably one of the best single tellings of a joke I've ever heard.
Foi provavelmente uma das melhores anedotas que eu já ouvi.
I've heard it all before.
Já tinha ouvido isto.
But it's like I've heard this story somewhere...
Mas parece que já ouvi essa história em algum lugar. O quê?
I've heard about it
Já tinha ouvido falar disso.
I've never heard of it.
Eu nunca ouvi falar disso.
I've heard it before.
Já ouvi isso antes.
I don't think I've ever heard of it.
Acho que nunca ouvi falar disso.
That's the first i've heard of it.
É a primeira vez que ouço isso.
The other Sharon shot the old man. I've heard it about a thousand times.
A outra Sharon alvejou o Velho, já ouvi essa história.
If I've heard that sound once, I've heard it a thousand times.
Quando se ouve este som uma vez, ouve-se inúmeras vezes.
I've never heard of it.
Nunca ouvi falar.
I've heard it.
Já sei.
I've heard it all before.
Mas não compreendo porquê.
Well, from what I've heard... It makes bodies light up like shooting stars because of the oxygen in the lungs.
Pelo que ouvi dizer, faz com que os corpos se acendam como estrelas cadentes.
Dear Michael, it's been months since I've heard from you.
Querido Michael, há meses que não tenho notícias tuas.
Some extra I've been doing a scene with said he heard it over here.
- Um figurante meu ouvir dizer aqui.
- I've never heard of it.
Nunca ouvi falar disso.
I'm Alice Pieszecki. I do a radio show in L.A., The Chart. I'm sure you've heard of it.
Faço um programa de rádio em LA, "A Tabela".
Listen, there's this thing, I'm not sure if you've heard of it or not.
Ouve, há uma coisa, não sei se já ouviste falar ou não.
Fred, if that's a pick-up line, it's the worst I've ever heard.
Fred, se isso é uma frase de engate, é a pior que eu já ouvi.
It's because from the day I was born, I've heard nothing but four-count Burpees and constant, lisping criticism.
É porque do dia que eu nasci eu não ouvi nada mas quatro-conta Burpees e constante, balbuciando crítica.
No, I've never heard of it until, like, five seconds ago.
Não, nunca tinha ouvido falar nisso, até, 5 segundos atrás.
I've heard it all
Já ouvi tudo isso.
I've never heard of it.
Eu nunca ouvi falar dela.
It's some guy I've never even heard of.
É um tipo que nunca ouvi falar.
It's not the worst idea I've ever heard.
Não é a pior ideia que alguma vez ouvi.
I've heard you say it, I've seen the look in your eyes when you talk to them.
Eu ouvi dizer-te isso. Vejo o teu olhar quando conversas com eles.
You can save the speech about preserving fate. I've heard it.
Podes guardar o discurso sobre preservar o destino.
No, but I've heard nice things about it.
Não, mas já ouvi falar bem disso.
You tell them that I've heard it too, the rumor.
Diga-lhes que também ouvi o boato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]