English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I ask

I ask traduction Portugais

47,892 traduction parallèle
Can I ask you something?
Posso fazer-te uma pergunta?
Dad, every time I ask Mom about Polly, she shuts me down.
Pai. Sempre que pergunto à mãe pela Polly, ela não me deixa falar.
- can I ask you a question?
- posso fazer-lhe uma pergunta?
All I ask in return is that you make me your baby's godmother.
O que peço em troca é que eu seja a madrinha do bebé.
Mind if I ask you a couple questions? Yeah.
- Importas-te que te faça umas perguntas?
Give me what I ask for.
Dê-me aqui que lhe pedi.
And I ask you, what sort of person would do this?
E eu pergunto, que tipo de pessoa faria isso?
Look, I know a lot has changed, and I can't begin to understand how it makes you feel, but all I ask is that you give him a chance.
Ouve, sei que muita coisa mudou, e nem consigo imaginar como deves estar a sentir, mas tudo o que peço é que lhe dês uma oportunidade.
Okay, I'm gonna ask this once and only once.
- Não, não está. Pronto, vou perguntar uma vez, e uma vez apenas.
I had to ask, asha, and I know you know why, so don't act like you don't...
- Então do quê? Tinha de perguntar, Asha. Tu sabes, não faças de conta.
Listen, they said if people start to ask questions, not to say anything, and if I did, they would kill me.
Mandaram-me não dizer nada se começassem a fazer perguntas.
And I know you know better than to ask me... Your big brother.
- Eu sei que sabes que não devias...
- I didn't ask my question yet.
- Ainda não fiz a minha pergunta.
I'm not going to ask what you did with Veronica at Cheryl's.
Não vou perguntar o que fizeste com a Veronica, em casa da Cheryl.
I'm not gonna ask what you did with Veronica at Cheryl's. I'm asking you now, right now, if you love me, Archie.
Não te pergunto o que fizeste com a Veronica na casa da Cheryl, mas pergunto-te agora mesmo se me amas, Archie.
"Ask me when we're 18 and I'll say yes."
Pergunta-me aos 18 anos e eu direi sim. "
I hate to ask this, but did you get that in a fight with Jughead? Nah.
Detesto perguntar isto, mas fizeste isso numa luta com o Jughead?
Hey, I've been meaning to ask. How was your date last night?
Queria perguntar-te como correu o teu encontro ontem à noite.
You know, I gotta ask you.
Tenho de perguntar-lhe.
Okay, before going any further, if I'm committing a felony, I need to at least ask the question.
Muito bem, antes de continuarmos, se vou cometer um crime, tenho de fazer a pergunta.
- Yeah? I came by to ask... If you would consider going back to work with Fred Andrews.
Vim perguntar-te se considerarias voltar a trabalhar com o Fred Andrews.
He didn't even ask me what I wanted.
Ele nem sequer me perguntou o que eu queria.
And I am not gonna ask again.
E não vou voltar a pedir.
And I know that I have no right to ask this... But please stay on this project.
E sei que não tenho o direito de pedir isto, mas, por favor continua no projeto.
I'm going to ask you to leave. - Nicely.
Vou pedir-te que te vás embora, educadamente.
As block captain of the Neighborhood Watch, I am obligated to ask you what you're doing on this side of town.
Como capitã da vigilância da vizinhança, sou obrigada a perguntar-te o que fazes deste lado da cidade.
Because I'm hoping you'll say yes to the favor I'm about to ask you.
Porque espero que digas sim ao favor que te vou pedir.
You know, after I heard you play and before everything happened, I was going to ask you to come to Chicago with me.
Depois de te ouvir tocar, antes de tudo ter acontecido, ia pedir-te para vires comigo para Chicago.
I mean, of course he's gonna ask Jughead questions.
- Está a fazer o trabalho dele.
I can ask my father.
Posso perguntar ao meu pai.
Mommy, I was going to ask.
Mãe, eu ia perguntar :
- I didn't ask you.
Não te perguntei nada.
I'll ask again. Is my family alive?
Pergunto outra vez, a minha família está viva?
I'm only gonna ask you this once.
Só te vou perguntar uma vez.
I will ask politely one more time.
Vou pedir educadamente mais uma vez.
You know what? I have to ask, seeing as how we're in the empty lobby of the CIA.
Sabes, tenho de te perguntar, já que estamos no átrio vazio da CIA.
I don't know. We should ask him, huh?
Devíamos perguntar-lhe.
I'm going to ask you some questions.
Vou fazer-te algumas perguntas.
Man who lies to his old lady will lie to anyone, so I'm gonna ask you again, then I'm kicking your ass out of the car.
Quem mente à mulher mente a qualquer um, por isso perguntarei de novo e depois atiro-te para fora do carro.
I didn't ask for your help, man.
Não pedi ajuda, meu.
I was wondering when you'd ask.
Estava a ver que nunca mais perguntavas.
I can't ask her.
- Não posso perguntar-lhe.
I'll ask again.
Vou perguntar novamente.
I'm sorry, I had to ask.
Desculpa, tinha de perguntar.
So, I'm gonna ask you one more time, and then I'm gonna let the Twitterverse have its way with you.
Por isso pergunto outra vez e depois deixarei os Twitters divertirem-se.
I know you didn't ask, but I'm sure you wanted to know.
Sei que não perguntou, mas tenho a certeza que quereria saber.
I didn't ask for this assignment.
Eu não pedi esta tarefa.
I'm gonna ask her out.
Vou chamá-la para sair.
But in my defense... he did ask for more than you did, and I have a lot of trouble saying no.
Em minha defesa, ele pediu mais do que tu e eu tenho imensa dificuldade em dizer não.
I said "I don't know... I'll go ask her" and left.
Eu disse não sei vou perguntar-lhe e vim embora.
Ask me what I'll do in Paris.
Pergunte-me o que vou fazer em Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]